Re: [Malelingue] primo testo online; link?

Delete this message

Reply to this message
Author: Alessia Fidelangeli
Date:  
To: Margherita Martini, Malelingue
Subject: Re: [Malelingue] primo testo online; link?
Anche io mi sono persa.


Si tratta di due questioni diverse, no?


1) Per quanto riguarda il testo allegato alla prima e-mail:

abbiamo creato il pad dove inserire la lista dei siti che traduciamo

-> io ho aggiunto il sito zad.nadir.org perché mancava

-> Gianluca ha chiesto due righe di presentazione sulla zad da aggiungere al blog

-> io ho scritto quello, prendendo spunto dal sito ma anche aggiungendo altro e suggerendo di chiedere a qualcuno che è stato effettivamente là se poteva andare bene

Quindi direi che non si tratta né di un testo né di una traduzione ma di qualche riga per dire, sul blog, che cos'è la zad.


2) Traduzione da aggiungere al blog:

se vogliamo aggiungere una traduzione presa dal sito zad.nadir.org, certo. Io sto andando avanti con il testo di autodifesa (tra l'altro il pad è aggiornato quindi se qualcuna.o volesse rivederlo, benvenuta.o, ci sono un sacco di questioni che ho poco chiare quindi qualsiasi collaborazione è benvenuta!) che però non mi sembra il più adatto perché non mi sembra troppo rappresentativo delle azioni e della causa ma piuttosto strumentale. Potremmo quindi sceglierne un altro e tradurlo.


Che dite?


Un abbraccio,

Alessia

________________________________
Da: Malelingue <malelingue-bounces@???> per conto di Margherita Martini <meggy-m@???>
Inviato: lunedì 4 marzo 2019 11:41:18
A: Malelingue
Oggetto: Re: [Malelingue] primo testo online; link?

Scusate, non ho capito se il testo è una traduzione da rivedere o se è stato scritto da Alessia e vada eventualmente integrato
________________________________
Da: Malelingue <malelingue-bounces@???> per conto di Gianluca Cavallo <gianluca.cavallo@???>
Inviato: domenica 3 marzo 2019 20:42:19
A: Malelingue
Oggetto: Re: [Malelingue] primo testo online; link?

dato che abbiamo pubblicato sul blog testi di presentazione della
Foresta di Romainville e di Hambach, sarebbe bello avere dei testi di
presentazione delle altre lotte che seguiamo.
Esiste un testo gia tradotto per presentare la ZAD ?

On 26.02.2019 11:36, Alessia Fidelangeli wrote:
> Certo! Dimmi se secondo te è troppo lungo.
>
> La ZAD, Zone A Défendre (Zona dA Difendere), è un territorio in
> lotta a pochi chilometri da Notre-Dame-Des-Landes (Bretagna) dove da
> anni ci si oppone al progetto di costruzione di un aeroporto
> internazionale dalla storia lunga e controversa che andrebbe a
> sostituire l'attuale aeroporto di Nantes.
>
> Il progetto viene vagheggiato sin dal 1962, rilanciato nel 2000 e
> prende concretamente forma nel 2008, quando l'opera viene dichiarata
> di pubblica utilità e iniziano le espropriazioni. Nell'estate del
> 2009 inizia l'occupazione dei circa 1650 ettari dA difendere.
>
> Chi collabora con la ZAD lo fa per essere vicina.o⋅a coloro che da
> 40 anni si oppongono all'aeroporto e a quello che rappresenta (un
> aeroporto inutile e costoso nel bel mezzo della campagna, tra boschi e
> fattorie), a coloro che vorrebbero approfittare degli spazi lasciati
> all’abbandono per vivere assieme, coltivare ed essere più autonomi
> di fronte al sistema capitalista.
>
> Ci sarebbe da aggiungere che nel 2018 il progetto di costruzione è
> stato abbandonato e che ora l'opposizione si è modificata ma forse è
> troppo e io non sono mai stata alla ZAD.
>
> Magari ora chiediamo a Margherita e Pietro che ci sono stati cosa ne
> pensano e se ho detto sciocchezze o saltato qualcosa perché la mia
> conoscenza è limitata alle traduzioni purtroppo.
>
> Buona giornata,
>
> Alessia
>
> -------------------------
>
> DA: Gianluca Cavallo <gianluca.cavallo@???>
> INVIATO: lunedì 25 febbraio 2019 18:49:58
> A: Alessia Fidelangeli
> OGGETTO: Re: [Malelingue] primo testo online; link?
>
> esatto
>
> On 24.02.2019 21:43, Alessia Fidelangeli wrote:
> > Intendi una frase per spiegare cos'è la ZAD in generale?
> > -------------------------
> >
> > DA: Gianluca Cavallo <gianluca.cavallo@???>
> > INVIATO: venerdì 22 febbraio 2019 17:37:37
> > A: Alessia Fidelangeli
> > OGGETTO: Re: [Malelingue] primo testo online; link?
> >
> > scusa, ti chiederei anche di formulare una frase per spiegare di
> cosa
> > si
> > tratta
> >
> > On 21.02.2019 13:31, Alessia Fidelangeli wrote:
> > > https://zad.nadir.org/?lang=fr [1] [1] [1]
> > >
> > > Certo, eccolo.
> > >
> > > Zone A Défendre - Tritons crété-e-s contre béton armé [1]
> > > zad.nadir.org
> > > Zad.nadir.org est le site de toutes les personnes venues
> > > s’installer dans le bocage de Notre-Dame des Landes pour
> > répondre
> > > à l’appel lancé en 2008 par le collectif des « habitant.e.s
> > qui
> > > résistent » à venir occuper les terres menacées par le projet
> > > d’aéroport.
> > >
> > > -------------------------
> > >
> > > DA: Gianluca Cavallo <gianluca.cavallo@???>
> > > INVIATO: mercoledì 20 febbraio 2019 22:11:45
> > > A: Alessia Fidelangeli
> > > OGGETTO: Re: [Malelingue] primo testo online; link?
> > >
> > > grazie. manca il link di zad, che io non ho. me lo puoi fornire
> > > cortesemente?
> > >
> > > On 18.02.2019 11:39, Alessia Fidelangeli wrote:
> > > > Buondì buondì,
> > > >
> > > > Ho guardato le ultime e-mail per raccogliere i siti da cui
> > abbiamo
> > > > tradotto. ZAD e Hambach vanno per la maggiore, li ho aggiunti
> al
> > > pad,
> > > > ho messo anche InternationalistCommune. Ho visto che sul blog
> hai
> > > già
> > > > aggiunto "La Forêt résiste: difesa di uno spazio naturale
> alla
> > > > periferia di Parigi" quindi quello lo abbiamo ma l'ho aggiunto
> > > > comunque al pad, per completezza.
> > > >
> > > > Mi sembra di ricordare che a un certo punto, probabilmente
> > proprio
> > > > agli inizi, qualcuno avesse parlato di testi queer e di gender
> ma
> > > non
> > > > mi pare che abbiamo davvero tradotto qualcosa o comunque dato
> > > seguito
> > > > al filone, quindi non li ho aggiunti.
> > > >
> > > > Abbracci,
> > > >
> > > > Alessia
> > > > -------------------------
> > > >
> > > > DA: Alessia Fidelangeli
> > > > INVIATO: lunedì 18 febbraio 2019 09:55:37
> > > > A: Gianluca Cavallo
> > > > OGGETTO: Re: [Malelingue] primo testo online; link?
> > > >
> > > > Ciao Gianluca,
> > > >
> > > > scusa il ritardo nella risposta.
> > > >
> > > > Ecco alcuni dei testi che ho tradotto. Ne sto traducendo un
> altro
> > > dal
> > > > francese che ti invio quanto prima. Poi c'è quello che avevamo
> > > > tradotto a metà, se non lo hai tu, lo cerco io.
> > > >
> > > > A presto,
> > > >
> > > > Alessia
> > > > -------------------------
> > > >
> > > > DA: Malelingue <malelingue-bounces@???> per conto di
> > > > Gianluca Cavallo <gianluca.cavallo@???>
> > > > INVIATO: domenica 17 febbraio 2019 15:51:31
> > > > A: Malelingue
> > > > OGGETTO: [Malelingue] primo testo online; link?
> > > >
> > > > Il primo testo è online! (Grazie Nicolas)
> > > > https://malelingue.noblogs.org/ [2] [2] [2] [1]
> > > >
> > > > Vorrei pubblicare una lista di link ai siti da/per cui
> > traduciamo.
> > > Mi
> > > >
> > > > aiutate? Potete aggiungere sul pad dei pirati:
> > > > https://piratenpad.de/p/pjnw4yXzoRDbseVJ [3] [3] [3] [2]
> > > >
> > > > Mandatemi altri testi da pubblicare se ne avete. oppure fatelo
> > voi
> > > > stessi. vi ricordo che l'accesso avviene con il nome utente
> > > > malelingue;
> > > > password climatejustice
> > > >
> > > > Saluti
> > > > Gianluca
> > > >
> > > > On 13.02.2019 18:35, Nicolas ROMILLAC wrote:
> > > > > Ciao,
> > > > >
> > > > > il testo Rischio di colasso a Romainville
> > > > >
> > > > > Bacci,
> > > > >
> > > > > Nicolas
> > > > >
> > > > >>> Message du 13/02/19 11:03
> > > > >>> De : "Gianluca Cavallo" <gianluca.cavallo@???>
> > > > >>> A : "Malelingue" <Malelingue@???>
> > > > >>> Copie à :
> > > > >>> Objet : [Malelingue] testi per il blog
> > > > >>>
> > > > >>> Ciao, per favore mandatemi tutte le traduzioni che avete
> > sotto
> > > > >> mano, così le metterò sul blog. G.
> > > > >> _______________________________________________ Malelingue
> > > mailing
> > > > >> list Malelingue@???
> > > > >> https://www.autistici.org/mailman/listinfo/malelingue [4]
> [4] [4]
> > [3]
> > > > _______________________________________________
> > > > Malelingue mailing list
> > > > Malelingue@???
> > > > https://www.autistici.org/mailman/listinfo/malelingue [4] [4]
> [4] [3]
> > > >
> > > >
> > > > Links:
> > > > ------
> > > > [1] https://malelingue.noblogs.org/ [2] [2] [2]
> > > > [2] https://piratenpad.de/p/pjnw4yXzoRDbseVJ [3] [3] [3]
> > > > [3] https://www.autistici.org/mailman/listinfo/malelingue [4]
> [4] [4]
> > >
> > >
> > > Links:
> > > ------
> > > [1] https://zad.nadir.org/?lang=fr [1] [1]
> > > [2] https://malelingue.noblogs.org/ [2] [2]
> > > [3] https://piratenpad.de/p/pjnw4yXzoRDbseVJ [3] [3]
> > > [4] https://www.autistici.org/mailman/listinfo/malelingue [4] [4]
> >
> >
> > Links:
> > ------
> > [1] https://zad.nadir.org/?lang=fr [1]
> > [2] https://malelingue.noblogs.org/ [2]
> > [3] https://piratenpad.de/p/pjnw4yXzoRDbseVJ [3]
> > [4] https://www.autistici.org/mailman/listinfo/malelingue [4]
>
>
> Links:
> ------
> [1] https://zad.nadir.org/?lang=fr
> [2] https://malelingue.noblogs.org/
> [3] https://piratenpad.de/p/pjnw4yXzoRDbseVJ
> [4] https://www.autistici.org/mailman/listinfo/malelingue

_______________________________________________
Malelingue mailing list
Malelingue@???
https://www.autistici.org/mailman/listinfo/malelingue