dato che abbiamo pubblicato sul blog testi di presentazione della 
Foresta di Romainville e di Hambach, sarebbe bello avere dei testi di 
presentazione delle altre lotte che seguiamo.
Esiste un testo gia tradotto per presentare la ZAD ?
On 26.02.2019 11:36, Alessia Fidelangeli wrote:
> Certo! Dimmi se secondo te è troppo lungo.
> 
>  La ZAD, Zone A Défendre (Zona dA Difendere), è un territorio in
> lotta a pochi chilometri da Notre-Dame-Des-Landes (Bretagna) dove da
> anni ci si oppone al progetto di costruzione di un aeroporto
> internazionale dalla storia lunga e controversa che andrebbe a
> sostituire l'attuale aeroporto di Nantes.
> 
>  Il progetto viene vagheggiato sin dal 1962, rilanciato nel 2000 e
> prende concretamente forma nel 2008, quando l'opera viene dichiarata
> di pubblica utilità e iniziano le espropriazioni. Nell'estate del
> 2009 inizia l'occupazione dei circa 1650 ettari dA difendere.
> 
>  Chi collabora con la ZAD lo fa per essere vicina.o⋅a coloro che da
> 40 anni si oppongono all'aeroporto e a quello che rappresenta (un
> aeroporto inutile e costoso nel bel mezzo della campagna, tra boschi e
> fattorie), a coloro che vorrebbero approfittare degli spazi lasciati
> all’abbandono per vivere assieme, coltivare ed essere più autonomi
> di fronte al sistema capitalista.
> 
> Ci sarebbe da aggiungere che nel 2018 il progetto di costruzione è
> stato abbandonato e che ora l'opposizione si è modificata ma forse è
> troppo e io non sono mai stata alla ZAD.
> 
> Magari ora chiediamo a Margherita e Pietro che ci sono stati cosa ne
> pensano e se ho detto sciocchezze o saltato qualcosa perché la mia
> conoscenza è limitata alle traduzioni purtroppo.
> 
> Buona giornata,
> 
> Alessia
> 
> -------------------------
> 
> DA: Gianluca Cavallo <gianluca.cavallo@???>
>  INVIATO: lunedì 25 febbraio 2019 18:49:58
>  A: Alessia Fidelangeli
>  OGGETTO: Re: [Malelingue] primo testo online; link?
> 
> esatto
> 
>  On 24.02.2019 21:43, Alessia Fidelangeli wrote:
>  > Intendi una frase per spiegare cos'è la ZAD in generale?
>  > -------------------------
>  >
>  > DA: Gianluca Cavallo <gianluca.cavallo@???>
>  > INVIATO: venerdì 22 febbraio 2019 17:37:37
>  > A: Alessia Fidelangeli
>  > OGGETTO: Re: [Malelingue] primo testo online; link?
>  >
>  > scusa, ti chiederei anche di formulare una frase per spiegare di
> cosa
>  > si
>  > tratta
>  >
>  > On 21.02.2019 13:31, Alessia Fidelangeli wrote:
>  > > https://zad.nadir.org/?lang=fr [1] [1] [1]
>  > >
>  > > Certo, eccolo.
>  > >
>  > > Zone A Défendre - Tritons crété-e-s contre béton armé [1]
>  > > zad.nadir.org
>  > > Zad.nadir.org est le site de toutes les personnes venues
>  > > s’installer dans le bocage de Notre-Dame des Landes pour
>  > répondre
>  > > à l’appel lancé en 2008 par le collectif des « habitant.e.s
>  > qui
>  > > résistent » à venir occuper les terres menacées par le projet
>  > > d’aéroport.
>  > >
>  > > -------------------------
>  > >
>  > > DA: Gianluca Cavallo <gianluca.cavallo@???>
>  > > INVIATO: mercoledì 20 febbraio 2019 22:11:45
>  > > A: Alessia Fidelangeli
>  > > OGGETTO: Re: [Malelingue] primo testo online; link?
>  > >
>  > > grazie. manca il link di zad, che io non ho. me lo puoi fornire
>  > > cortesemente?
>  > >
>  > > On 18.02.2019 11:39, Alessia Fidelangeli wrote:
>  > > > Buondì buondì,
>  > > >
>  > > > Ho guardato le ultime e-mail per raccogliere i siti da cui
>  > abbiamo
>  > > > tradotto. ZAD e Hambach vanno per la maggiore, li ho aggiunti
> al
>  > > pad,
>  > > > ho messo anche InternationalistCommune. Ho visto che sul blog
> hai
>  > > già
>  > > > aggiunto "La Forêt résiste: difesa di uno spazio naturale
> alla
>  > > > periferia di Parigi" quindi quello lo abbiamo ma l'ho aggiunto
>  > > > comunque al pad, per completezza.
>  > > >
>  > > > Mi sembra di ricordare che a un certo punto, probabilmente
>  > proprio
>  > > > agli inizi, qualcuno avesse parlato di testi queer e di gender
> ma
>  > > non
>  > > > mi pare che abbiamo davvero tradotto qualcosa o comunque dato
>  > > seguito
>  > > > al filone, quindi non li ho aggiunti.
>  > > >
>  > > > Abbracci,
>  > > >
>  > > > Alessia
>  > > > -------------------------
>  > > >
>  > > > DA: Alessia Fidelangeli
>  > > > INVIATO: lunedì 18 febbraio 2019 09:55:37
>  > > > A: Gianluca Cavallo
>  > > > OGGETTO: Re: [Malelingue] primo testo online; link?
>  > > >
>  > > > Ciao Gianluca,
>  > > >
>  > > > scusa il ritardo nella risposta.
>  > > >
>  > > > Ecco alcuni dei testi che ho tradotto. Ne sto traducendo un
> altro
>  > > dal
>  > > > francese che ti invio quanto prima. Poi c'è quello che avevamo
>  > > > tradotto a metà, se non lo hai tu, lo cerco io.
>  > > >
>  > > > A presto,
>  > > >
>  > > > Alessia
>  > > > -------------------------
>  > > >
>  > > > DA: Malelingue <malelingue-bounces@???> per conto di
>  > > > Gianluca Cavallo <gianluca.cavallo@???>
>  > > > INVIATO: domenica 17 febbraio 2019 15:51:31
>  > > > A: Malelingue
>  > > > OGGETTO: [Malelingue] primo testo online; link?
>  > > >
>  > > > Il primo testo è online! (Grazie Nicolas)
>  > > > https://malelingue.noblogs.org/ [2] [2] [2] [1]
>  > > >
>  > > > Vorrei pubblicare una lista di link ai siti da/per cui
>  > traduciamo.
>  > > Mi
>  > > >
>  > > > aiutate? Potete aggiungere sul pad dei pirati:
>  > > > https://piratenpad.de/p/pjnw4yXzoRDbseVJ [3] [3] [3] [2]
>  > > >
>  > > > Mandatemi altri testi da pubblicare se ne avete. oppure fatelo
>  > voi
>  > > > stessi. vi ricordo che l'accesso avviene con il nome utente
>  > > > malelingue;
>  > > > password climatejustice
>  > > >
>  > > > Saluti
>  > > > Gianluca
>  > > >
>  > > > On 13.02.2019 18:35, Nicolas ROMILLAC wrote:
>  > > > > Ciao,
>  > > > >
>  > > > > il testo Rischio di colasso a Romainville
>  > > > >
>  > > > > Bacci,
>  > > > >
>  > > > > Nicolas
>  > > > >
>  > > > >>> Message du 13/02/19 11:03
>  > > > >>> De : "Gianluca Cavallo" <gianluca.cavallo@???>
>  > > > >>> A : "Malelingue" <Malelingue@???>
>  > > > >>> Copie à :
>  > > > >>> Objet : [Malelingue] testi per il blog
>  > > > >>>
>  > > > >>> Ciao, per favore mandatemi tutte le traduzioni che avete
>  > sotto
>  > > > >> mano, così le metterò sul blog. G.
>  > > > >> _______________________________________________ Malelingue
>  > > mailing
>  > > > >> list Malelingue@???
>  > > > >> https://www.autistici.org/mailman/listinfo/malelingue [4]
> [4] [4]
>  > [3]
>  > > > _______________________________________________
>  > > > Malelingue mailing list
>  > > > Malelingue@???
>  > > > https://www.autistici.org/mailman/listinfo/malelingue [4] [4]
> [4] [3]
>  > > >
>  > > >
>  > > > Links:
>  > > > ------
>  > > > [1] https://malelingue.noblogs.org/ [2] [2] [2]
>  > > > [2] https://piratenpad.de/p/pjnw4yXzoRDbseVJ [3] [3] [3]
>  > > > [3] https://www.autistici.org/mailman/listinfo/malelingue [4]
> [4] [4]
>  > >
>  > >
>  > > Links:
>  > > ------
>  > > [1] https://zad.nadir.org/?lang=fr [1] [1]
>  > > [2] https://malelingue.noblogs.org/ [2] [2]
>  > > [3] https://piratenpad.de/p/pjnw4yXzoRDbseVJ [3] [3]
>  > > [4] https://www.autistici.org/mailman/listinfo/malelingue [4] [4]
>  >
>  >
>  > Links:
>  > ------
>  > [1] https://zad.nadir.org/?lang=fr [1]
>  > [2] https://malelingue.noblogs.org/ [2]
>  > [3] https://piratenpad.de/p/pjnw4yXzoRDbseVJ [3]
>  > [4] https://www.autistici.org/mailman/listinfo/malelingue [4]
> 
> 
> Links:
> ------
> [1] https://zad.nadir.org/?lang=fr
> [2] https://malelingue.noblogs.org/
> [3] https://piratenpad.de/p/pjnw4yXzoRDbseVJ
> [4] https://www.autistici.org/mailman/listinfo/malelingue