Re: [Tails-l10n] [Review](de) wiki translation for download …

Delete this message

Reply to this message
Author: u
Date:  
To: tails-l10n
Subject: Re: [Tails-l10n] [Review](de) wiki translation for download page
Hey

> u:
>> I have some remarks, mostly readability.
>> There is only one "incorrect" translation in a sense (see my 2nd remark).
>>
>> I hope i'm not too picky, if you do not agree with anything, please say
>> so :) i might be wrong on some things.
> your remarks are all perfectly legitimate :)


> Those remarks that I ACK'ed are already comitted to my repo, only the
> others need some more discussion.


nice! thanks :)

all ACK for me.

>> msgstr ""
>> "Jetzt, da Sie Tails auf einem Gerät haben, können Sie Ihren Computer "
>>
>> ==> wouldn't "Speichermedium" fit better than "Gerät"?
> - hmm what about "Startmedium"? additionally a verb, e.g. "installiert"
> "Jetzt, da Sie Tails auf einem Startmedium installiert haben,..."
>
> On the other hand, one did not "install" the DVD, just burn it
> would be "übertragen" better than "installiert"? or "überspielt"
> "Jetzt, da Sie Tails auf ein Startmedium übertragen haben,..."


sounds perfect with "übertragen".

>> "sie diesen an den Anfang der Liste, um den Computer anzuweisen, zu
>> versuchen, zuerst von "
>> "Ihrem Gerät zu starten, bevor er von der internen Festplatte "
> - hmm still sounds a bit strange; also first "sie" hast to be "Sie"
>   what about:
>   "Bewegen Sie diesen an den Anfang der Liste. Dies weist den Computer
>    an, zu versuchen, zuerst von Ihrem Gerät, statt der internen
>    Festplatte, zu starten."


perfect!

have a nice day
u.