Re: [Tails-l10n] [fr][review] install/win

Delete this message

Reply to this message
Author: Chre
Date:  
To: Tails localization discussion
Subject: Re: [Tails-l10n] [fr][review] install/win
Hi all,
Bonjour,


AtomiKe:
> Bonjour,
>
> Je commence enfin a envoyer des demandes de relectures
> pour l'assistant d'installation.
> J'avais déjà quasiment terminé la traduction mais les fichiers .po
> ont beaucoup changé, me forçant à recommencer alors que pas mal
> d'empêchement me sont tombés dessus.
> J'espère que j’aurai plus de temps les jours à venir pour que
> l'assistant soit prêt pour la version 2.2 (le 8 mars).
>
> Le dossier Windows est un test. Il y a pleins de phrases/mots/trucs
> sur lesquels j'aimerai obtenir un avis avant de traduire le reste
> notamment :
>
> * Les tailles sont indiquées en GB (GigaBytes) y compris dans le fichier
> wiki/src/inc/stable_i386_iso_size
> ce qui ne permet pas de tout "transformer" en Go. Est-ce que traduire GB
> par GB/Go dans la mesure
> du possible est utile ?


J'avoue ne pas avoir saisi. Pour moi, GB (Gigabytes) se traduit par Go
(Giga-octets).

>
> * Il est souvent écrit "install Tails from $OS". Qu'est-ce qui est mieux
> entre "Installer Tails depuis $OS"
> et "Installer Tails à partir de $OS" ?


Installer Tails à partir de.

>
> * J'utilise souvent le futur. Est-ce une bonne idée ? (A warning appears
> -> Un avertissement apparaîtra)


A titre perso (faudrait un autre avis), j'aurais tendance à traduire au
présent pour que ce soit moins "lourd" : Un avertissement apparaît.

>
>
> Par ailleurs, la documentation pointe vers un document indiquant comment
> utiliser
> OpenPGP en anglais.[0] Connaissez-vous un tutoriel équivalent ? Il est
> possible de traduire
> l'existant sur le GitHub de Riseup.[1]


L'EFF fait ça :
https://ssd.eff.org/fr/module/guide-dutilisation-de-pgp-pour-linux

>
>
> Dès que j'aurai de nouveau une connexion internet potable je mettrai un
> clone du
> site avec mes traductions sur atomike.ninja/tails/ pour faciliter la
> relecture.
>
> Les traductions sont sur la branche tails-assistant-fr de mon repo :
> https://gitlab.com/AtomiKe/tails.git
>
> Désolé pour le retard,


Merci pour le taf' :)

>
> AtomiKe.
>
> [0] : https://help.riseup.net/en/security/message-security/openpgp/gpg-keys
> [1] : https://github.com/riseupnet/riseup_help
>


Dans /wiki/src/install/win, j'ai relu le fichier

usb.fr.po : quelques corrections, à relire.

<span class=\"application\">Universal USB Installer</span>
Ca ne se traduit pas ce qui se trouve entre balises <span> ?
J'aurais tendance à mettre <span class=\"application\">programm
d'installation USB universel</span>


Voir ma mise à jour
commit caaa5a2d2f421c93944691fcbfe38d75e6480441
Dans mon dépôt chre    tails@???:chre/tails



Dans /wiki/src/install/win/clone, j'ai relu le fichier

overview.fr.po : OK


Dans /wiki/src/install/win/usb, j'ai relu le fichier

overview.fr.po : qq corrections, à relire.

Voir ma mise à jour
commit 694c249f12a4b7e38f56f5267904ca80481d136b


Merci de me redire si ça va :)

--
Chre