Author: flapflap Date: To: tails-l10n Subject: Re: [Tails-l10n] german: proposed change in tails-greeter
u: > hi!
>
>>>> @flapflap, @u: Do you already have a list of 'standard translation'?
>>>
>>> No. My last information on this issue was that we wanted to have a
>>> little IRC meeting to talk about how to constitute this list. That never
>>> happened though :)
>>>
>>> Maybe we could create a ticket on Redmine, under translation issues, and
>>> start building a glossary which would be closely related to Tails and
>>> Tor and which we could rely on? Could this be done using a script in
>>> first place and then some human intervention on script output?
>> No, I too don't have a list.
>>
>> Do you mean a script to (1) generate the glossary, or to (2)
>> enforce/check it on the translations?
>> For both of them I'd have no idea how to do that.
>
> I thought about a script to generate a rough glossary. hmm, ok. I'm thinking about it...
Maybe a script that extracts the msgids (sed/awk?), then list the words
line by line (tr " " "\n" | tr '[:upper:]' '[:lower:]' | sort -u), and
then manually extract important words (maybe | grep -vf blacklist). But
we'd basically do a word-by-word translation which by design is somehow
limited (needless to say that natural language translation is still a
research topic...).
Experiences from other translation teams?
> I also have no concrete idea in mind, but maybe we can discuss this at
> the translation workshop at the Tails Hackfest next weekend with
> attendees who might have an idea?
>
> BTW: is any of you coming? malheureusement non