Re: [Tails-l10n] intro + italian team policies/workflow

Delete this message

Reply to this message
Author: Francesca Ciceri
Date:  
To: tails-l10n
Subject: Re: [Tails-l10n] intro + italian team policies/workflow
Hi Alessandro,

On Mon, Apr 07, 2014 at 09:57:41AM +0200, Alessandro Grassi wrote:
> Hi Francesca,
>
> > 4. Is there someone else (beside me) interested in translating the
> > website as well? I'd like to do it, but I'd prefer not to be alone in
> > this, so to have some proofreading and help in maintaining the
> > translations up-to-date
>
> I can help you with this! I wanted to do it about 1 year ago, but
> there was nobody else available and I left. Let me get up to date with
> the translation workflow and I'm ready :-)
>


Thanks for your reply! I'm very happy that I found someone else to help
me with that :)
I'd like to start do it after the release of 1.0, (which should be, if I
remember correctly, on 29/04).
Before that, my plan is to do a global review of all the strings in
transifex which IMO are lacking consistency:
I've just posted a message about it [1] and hope to have some
feedback from the members of the italian group on transifex, who
apparently aren't on this mailing list.
[Argh, I really much prefer mailing list workflow opposed to webbased one]

So, first of all: call to arms to all the italian Tails/Tor translators
to decide about workflow and reviews and to uniformize translations.
Then, hopefully, website translation as well.
How does that sounds?

Cheers,
Francesca
[1]
https://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/it/discussion/43307/
--
"Goddamn, another summer in the city and
I never seen a girl look so pretty as you
When you smile oh you're wild for a while
I was hoping I might see you again"
Bandits of the Acoustic Revolution, It's A Wonderful Life