X-RESEND: aruberg@???
On 02/08/12 21:47, Alayna Ruberg wrote:
> Hi everyone -
>
> My team is working on translating po files for the liveusb-creator,
> tails-persistence-setup, and tails-greeter in Arabic and Farsi. Many of
> the English phrases contain what look like tags for strings, eg. %s,
> %(device)s, %(message)s. Do these tags need to be left as is?
Yes. Those tags will be replaced at run-time.
> And on a
> related note, does the interface read translated strings left-to-right
> for every language? Or does the orientation change for right-to-left
> languages like Arabic?
I personally never worked with left-to-right languages so I might be
wrong but I did some experiment looking at the Arabic translation of
Vidalia (in attachment for your reference).
The strings are writted left-to-right in the source of the PO file. My
email client won't let me paste Arabic string written from left-to-right
here so I can't show you. But if you are comfortable with the command
line you can view the file using less and you will see.
But POEdit displays them right-to-left but aligned to the left on its
interface.
Regarding the %s strings: POEdit will display them either as %1 or 1%
depending on the context it seems.
For example '%1' in:
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr "'%1' ليس رقم IP صحيح."
But '1%' in:
msgid "Unable to download bridges: %1"
msgstr "غير قادر على تنزيل الجسور: %1"
I guess you just have to type % before 1 and POEdit or your text editor
will do the rest. In the source file they are always written as %1.
I hope this helps,
#
# Translators:
# Ahmad LuvSy <donotplay@???>, 2012.
# Ahmad Mohammad <>, 2012.
# IBRAHIM <mradonadiego@???>, 2011.
# <manmacdeath@???>, 2011.
# <moazbaghdadi@???>, 2011.
# mohammad Alhargan <malham1@???>, 2011.
# Mohammed Al-Doub <voulnet@???>, 2012.
# OsamaK <osamak@???>, 2011.
# runasand <runa.sandvik@???>, 2011.
# Yehia Badawy <the1legend_2010@???>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-17 16:48+0000\n"
"Last-Translator: Mohammed Al-Doub <voulnet@???>\n"
"Language-Team: translations@???\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "About Vidalia"
msgstr "Ø¹Ù Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "License"
msgstr "Ø§ÙØªØ±Ø®Ùص"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Vidalia 0.2.0"
msgstr "Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§ 0.2.0"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Tor 0.2.0.32"
msgstr "ØªÙØ± 0.2.0.32"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr "ÙÙÙØªÙ 4.4.2"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr "'%1' ÙÙØ³ رÙÙ
IP صØÙØ."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
msgstr "ÙÙØ¯ اخترت \"ÙÙÙ
Ø© سر\" ÙÙØ¸Ø§Ù
Ø§Ø³ØªÙØ«Ø§ÙØ ÙÙÙÙ ÙÙ
ØªØØ¯Ø¯ ÙÙÙ
ة سر."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select Tor Configuration File"
msgstr "اختر Ù
Ù٠إعدادات ØªÙØ±"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "File Not Found"
msgstr "اÙÙ
ÙÙ ØºÙØ± Ù
ÙØ¬Ùد"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "%1 ØºÙØ± Ù
ÙØ¬Ùد. Ø£ØªØ±ÙØ¯ Ø¥ÙØ´Ø§Ø¡ÙØ"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Failed to Create File"
msgstr "تعذÙÙØ± Ø¥ÙØ´Ø§Ø¡ اÙÙ
ÙÙ"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Unable to create %1 [%2]"
msgstr "تعذÙÙØ± Ø¥ÙØ´Ø§Ø¡ اÙÙ
ÙÙ %1 [%2]"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
msgstr "اختر Ù
Ø¬ÙØ¯Ùا ÙØÙØ¸ Ø¨ÙØ§Ùات Ø§ÙØªÙر"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Unable to remove Tor Service"
msgstr "تعذÙÙØ±Øª Ø¥Ø²Ø§ÙØ© خدÙ
Ø© ØªÙØ±"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Unable to install Tor Service"
msgstr "تعذÙÙØ± ØªØ«Ø¨ÙØª خدÙ
Ø© ØªÙØ±"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
msgstr "ÙÙ
ÙØªÙ
ÙÙ Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§ Ù
Ù ØªØ«Ø¨ÙØª خدÙ
Ø© ØªÙØ±."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr "Ø§ÙØ§Ø³ØªÙثاÙ:"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Address:"
msgstr "Ø§ÙØ¹ÙÙØ§Ù:"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "None"
msgstr "ÙØ§ Ø´ÙØ¡"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Cookie"
msgstr "ÙØ¹ÙØ©"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Password"
msgstr "ÙÙÙ
Ø© Ø§ÙØ³Ø±"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Randomly Generate"
msgstr "تÙÙÙØ¯ Ø¹Ø´ÙØ§Ø¦Ù"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ":"
msgstr ":"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Tor Configuration File"
msgstr "Ù
Ù٠ضبط ØªÙØ±"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
msgstr "ابدأ Ø¨Ø±ÙØ§Ù
ج ØªÙØ± بÙ
ÙÙ Ø§ÙØ¶Ø¨Ø· اÙÙ
ØØ¯Ø¯ (torrc)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select path to your configuration file"
msgstr "اختر Ù
سار Ù
Ù٠ضبطÙ"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Browse"
msgstr "تصÙÙØ"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Data Directory"
msgstr "Ù
Ø¬ÙØ¯ Ø§ÙØ¨ÙØ§ÙØ§Øª"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
msgstr "اØÙظ Ø¨ÙØ§Ùات برÙ
Ø¬ÙØ© ØªÙØ± ÙÙ Ø§ÙØ¯ÙÙÙ Ø§ÙØªØ§ÙÙ"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
msgstr "اختر Ø§ÙØ¯ÙÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙØÙØ¸ Ø¨ÙØ§Ùات برÙ
Ø¬ÙØ© ØªÙØ±"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Tor Control"
msgstr "Ø§ÙØªØÙÙ
Ø¨ØªÙØ±"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
msgstr "استخداÙ
اتصا٠TCP (ControlPort)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Path:"
msgstr "اÙÙ
سار:"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
msgstr "استعÙ
Ù Ù
ÙØ¨Ø³ ÙØ·Ø§Ù ÙÙÙÙÙØ³ (ControlSocket)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Edit current torrc"
msgstr "ØØ±Ø± Ù
ÙÙ Ø§ÙØªÙØ±Ø±Ù Ø§ÙØØ§ÙÙ"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
msgstr "Ù
ÙØÙØ¸Ø©: ÙØ¹Ù ÙØ°Ø§ Ø³ÙØºÙر Ù
ÙÙ Ø§ÙØªÙرر٠اÙÙ
ØÙ
ÙÙ ØØ§ÙÙØ§"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "ControlSocket path doesn't exist."
msgstr "Ù
سار ControlSocket ØºÙØ± Ù
ÙØ¬Ùد."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"The specified Tor configuration file location contains characters that "
"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
msgstr "Ù
ÙÙ Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª اÙÙ
ØØ¯Ø¯ ÙØØªÙ٠عÙÙ Ø£ØØ±Ù ÙØ§ ÙØ³ØªØ·Ùع ÙØ¸Ø§Ù
Ù Ø¥Ø¸ÙØ§Ø±Ùا ÙØ§Ø¹ØªÙ
اد٠عÙÙ ÙØ¸Ø§Ù
ترÙÙÙ
8-بت "
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
" represented in your system's current 8-bit character encoding."
msgstr "Ù
Ø¬ÙØ¯ اÙÙ
عÙÙÙ
ات اÙÙ
ØØ¯Ø¯ ÙØØªÙ٠عÙÙ Ø£ØØ±Ù ÙØ§ ÙØ³ØªØ·Ùع ÙØ¸Ø§Ù
Ù Ø¥Ø¸ÙØ§Ø±Ùا ÙØ§Ø¹ØªÙ
اد٠عÙÙ ÙØ¸Ø§Ù
ترÙÙÙ
8-بت"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Warning"
msgstr "ØªØØ°Ùر"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
msgstr "ØºÙØ±Øª Ù
سار torrcØ Ø£ØªØ±ÙØ¯ إعادة تشغÙÙ ØªÙØ±Ø"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
msgstr "Ù
Ù٠إعدادات Tor (torrc) ;; Ù٠اÙÙ
ÙÙØ§Øª (*)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select a file to use for Tor socket path"
msgstr "ØØ¯Ø¯ Ù
ÙÙ ÙÙØªÙ
استخداÙ
Ù ÙÙ
سار Ù
أخذ ØªÙØµÙÙ ØªÙØ±"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Configure ControlPort automatically"
msgstr "Ø¬ÙØ² Ù
ØØ·Ø© Ø§ÙØªØÙÙ
Ø¢ÙÙÙÙØ§"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but "
"provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the \"Configure "
"ControlPort automatically\" option."
msgstr "ÙÙØ¯ ØªÙØØµØª Ø®ÙØ§Ø± Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯ Ø§ÙØ£ÙتÙÙ
اتÙÙÙ ÙÙ
ÙÙØ° Ø§ÙØªØÙÙ
, ÙÙÙÙ ÙÙ
ÙØªÙص٠ÙÙ
عÙÙÙ
ات, Ù
Ù ÙØ¶ÙÙ Ø£Ø¶Ù ÙØ§ØØ¯Ø§Ù, Ø£Ù Ø£Ø²Ù Ø¹ÙØ§Ù
Ø© Ø§ÙØ£Ø®ØªÙار Ù
٠عÙÙ \" ضبط Ù
ÙÙØ° Ø§ÙØªØÙÙ
Ø£ÙØªÙÙ
اتÙÙÙØ§Ù\""
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
msgstr "ÙÙ
ÙØªÙ
ÙÙ Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§ Ù
Ù Ø¥Ø²Ø§ÙØ© خدÙ
Ø© ØªÙØ±.\n\nÙØ¯ تضطر ÙØ¥Ø²Ø§ÙØªÙØ§ ÙØ¯ÙÙØ§Ù."
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Language"
msgstr "اÙÙØºØ©"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Choose the language used in Vidalia"
msgstr "اختر اÙÙØºØ© اÙÙ
ستخدÙ
Ø© ÙÙ Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Style"
msgstr "اÙÙÙ
Ø·"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Choose Vidalia's interface style"
msgstr "اختر ÙÙ
Ø· ÙØ§Ø¬ÙØ© Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
msgstr "Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§ ÙÙ
ÙØªÙ
ÙÙ Ù
٠تØÙ
ÙÙ Ù
Ù٠ترجÙ
Ø© اÙÙØºØ© اÙÙ
ØØ¯Ø¯."
msgctxt "AppearancePage"
msgid ""
"System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)"
msgstr "ضع Ø§ÙØ£ÙÙÙÙ٠ضÙ
Ù ØªÙØ¶ÙÙØ§Øª Ø£ÙÙÙÙØ§Øª اÙÙØ¸Ø§Ù
( ØªØØªØ§Ø¬ ÙØ¥Ø¹Ø§Ø¯Ø© تشغÙÙ ÙÙØ¯Ø§ÙÙØ§ ÙØªÙعÙÙ Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯ ) "
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)"
msgstr " Ø§Ø¸ÙØ§Ø± Ø§ÙØ§ÙÙÙÙØ© Ø¨Ø³ÙØ© Ù Ø´Ø±ÙØ· Ø§ÙØ¨Ø±Ø§Ù
ج"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Hide the Tray Icon"
msgstr "Ø§Ø®ÙØ§Ø¡ Ø§ÙØ§ÙÙÙÙØ© Ù
Ù Ø³ÙØ© Ø§ÙØ¨Ø±Ø§Ù
ج"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Hide the Dock Icon"
msgstr "Ø§Ø®ÙØ§Ø¡ Ø§ÙØ§ÙÙÙÙØ© Ù
Ù Ø´Ø±ÙØ· Ø§ÙØ¨Ø±Ø§Ù
ج"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Since:"
msgstr "Ù
ÙØ°:"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Hide Settings"
msgstr "أخÙÙ Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Show Settings"
msgstr "Ø£Ø¸ÙØ± Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Tor Bandwidth Usage"
msgstr "استخداÙ
ØªÙØ± ÙØ¹Ø±Ø¶ اÙÙØ·Ø§Ù"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Reset"
msgstr "أعد Ø§ÙØ¶Ø¨Ø·"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Receive Rate"
msgstr "Ù
ÙØ¹Ø¯ÙÙÙ Ø§ÙØ§Ø³ØªÙباÙ"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Send Rate"
msgstr "Ù
ÙØ¹Ø¯ÙÙÙ Ø§ÙØ¥Ø±Ø³Ø§Ù"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Always on Top"
msgstr "دائÙ
ا Ù٠اÙÙ
ÙØ¯Ù
Ø©"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Style"
msgstr "اÙÙÙ
Ø·"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
msgstr "تغÙÙØ± Ø´ÙØ§ÙÙØ© Ù
خطط عرض اÙÙØ·Ø§Ù"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "100"
msgstr "100"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "% Opaque"
msgstr "% ØºÙØ± Ø´ÙØ§Ù"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Save"
msgstr "اØÙظ"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Cancel"
msgstr "Ø£ÙØºÙ"
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Starting HTTPS bridge request..."
msgstr "بدء Ø·ÙØ¨ جسر HTTPS..."
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Connecting to %1:%2..."
msgstr "Ø¬Ø§Ø±Ù Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù بÙ%1:%2..."
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
msgstr "Ø¬Ø§Ø±Ù Ø¥Ø±Ø³Ø§Ù Ø·ÙØ¨ HTTPS ÙÙØ¬Ø³Ùر..."
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Downloading a list of bridges..."
msgstr "ØªÙØ²ÙÙ ÙØ§Ø¦Ù
Ø© Ø§ÙØ¬Ø³Ùر..."
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
msgid "Downloading Bridges"
msgstr "ØªÙØ²ÙÙ ÙØ§Ø¦Ù
Ø© Ø§ÙØ¬Ø³Ùر"
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
msgid "Unable to download bridges: %1"
msgstr "ØºÙØ± ÙØ§Ø¯Ø± عÙÙ ØªÙØ²ÙÙ Ø§ÙØ¬Ø³Ùر: %1"
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
msgid "Retrying bridge request..."
msgstr "إعادة Ù
ØØ§ÙÙØ© Ø·ÙØ¨ Ø§ÙØ¬Ø³Ùر..."
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Country"
msgstr "Ø§ÙØ¨Ùد"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "# Clients"
msgstr "# Ø§ÙØ¹Ù
ÙØ§Ø¡"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
msgstr "Ø§ÙØ¹Ù
ÙØ§Ø¡ Ù
Ù Ø§ÙØ¯ÙÙ Ø§ÙØªØ§ÙÙØ© استخدÙ
ÙØ§ تØÙÙÙØªÙ Ù
ÙØ° %1"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Bridge Usage Summary"
msgstr "Ù
ÙØ®Øµ استخداÙ
Ø§ÙØ¬Ø³Ø±"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Client Summary"
msgstr "Ù
ÙØ®Øµ Ø§ÙØ¹Ù
ÙÙ"
msgctxt "Circuit"
msgid "New"
msgstr "Ø¬Ø¯ÙØ¯"
msgctxt "Circuit"
msgid "Open"
msgstr "Ø§ÙØªØ"
msgctxt "Circuit"
msgid "Building"
msgstr "جار Ø§ÙØ¨Ùاء"
msgctxt "Circuit"
msgid "Failed"
msgstr "ÙØ´Ù"
msgctxt "Circuit"
msgid "Closed"
msgstr "أغÙÙØª"
msgctxt "Circuit"
msgid "Unknown"
msgstr "ØºÙØ± Ù
عرÙÙ"
msgctxt "CircuitItem"
msgid "<Path Empty>"
msgstr "<اÙÙ
سار ÙØ§Ø±Øº>"
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Connection"
msgstr "Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù"
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Status"
msgstr "Ø§ÙØØ§ÙØ©"
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Zoom to Circuit"
msgstr "ÙØ±Ùب Ø¥ÙÙ Ø§ÙØ¯Ø§Ø¦Ø±Ø©"
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Close Circuit (Del)"
msgstr "أغÙÙ Ø§ÙØ¯Ø§Ø¦Ø±Ø© (Del)"
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Close Stream (Del)"
msgstr "أغÙÙ Ø§ÙØ¬Ø¯ÙÙ (Del)"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "General"
msgstr "عاÙ
"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Network"
msgstr "Ø§ÙØ´Ø¨ÙØ©"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Sharing"
msgstr "اÙÙ
Ø´Ø§Ø±ÙØ©"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Services"
msgstr "Ø§ÙØ®Ø¯Ù
ات"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Appearance"
msgstr "اÙÙ
Ø¸ÙØ±"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Advanced"
msgstr "Ù
ØªÙØ¯Ù
"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Help"
msgstr "Ù
ساعدة"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Error Saving Settings"
msgstr "خطأ ÙÙ ØÙظ Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
msgstr "ÙÙ
ÙØªÙ
ÙÙ Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§ Ù
Ù ØÙظ إعدادات٠Ù%1"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Error Applying Settings"
msgstr "خطأ Ù٠تطبÙÙ Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
msgstr "Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§ ÙØ§ ÙØ³ØªØ·Ùع تطبÙ٠إعدادات٠%1 ÙÙ ØªÙØ±"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Settings"
msgstr "إعدادات"
msgctxt "ControlConnection"
msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
msgstr "Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§ ÙØ§ ÙØ³ØªØ·Ùع Ø§ÙØ¥ØªØµØ§Ù Ø¨ØªÙØ±. (%1)"
msgctxt "ControlConnection"
msgid "Control socket is not connected."
msgstr "Ù
ÙØ¨Ø³ Ø§ÙØªØÙÙ
ØºÙØ± Ù
تصÙ."
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
msgid "Password Required"
msgstr "ÙÙÙ
Ø© Ø§ÙØ³Ø± Ù
Ø·ÙÙØ¨Ø©"
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
msgid "Remember my password"
msgstr "ØªØ°ÙØ± ÙÙÙ
Ø© Ø§ÙØ³Ø±"
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
msgid ""
"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
"Please enter your control password:"
msgstr "Ø§ØªØµÙ Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§ بعÙ
ÙÙØ© ØªÙØ± Ø¬Ø§Ø±ÙØ© ØªØªØ·ÙØ¨ ÙÙÙ
Ø© سر. ÙØ±Ø¬Ù أ٠تدخ٠ÙÙÙ
Ø© سر Ø§ÙØªØÙÙ
:"
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Control socket is not connected."
msgstr "Ù
ÙØ¨Ø³ Ø§ÙØªØÙÙ
ØºÙØ± Ù
تصÙ."
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Error sending control command. [%1]"
msgstr "خطأ Ù٠إرسا٠أÙ
ر تØÙÙ
. [%1]"
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
msgstr "ÙÙØµÙ٠اÙÙ
ÙØ¨Ø³ Ø£Ø«ÙØ§Ø¡ Ù
ØØ§ÙÙØ© ÙØ±Ø§Ø¡Ø© سطر Ø¨ÙØ§Ùات."
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Invalid control reply. [%1]"
msgstr "رد تØÙÙ
ØºÙØ± ØµØ§ÙØ. [%1]"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Afghanistan"
msgstr "Ø£ÙØºØ§ÙستاÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Andorra"
msgstr "Ø£ÙØ¯Ùرا"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Angola"
msgstr "Ø£ÙØ¬ÙÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Antigua & Barbuda"
msgstr "Ø£ÙØªÙØºÙØ§ ÙØ¨Ø±Ø¨Ùدا"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Argentina"
msgstr "Ø§ÙØ£Ø±Ø¬ÙتÙÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Armenia"
msgstr "أرÙ
ÙÙÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Australia"
msgstr "أستراÙÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Ø£Ø°Ø±Ø¨ÙØ¬Ø§Ù"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bahamas"
msgstr "Ø§ÙØ¨ÙاÙ
ا"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bangladesh"
msgstr "Ø¨ÙØºÙØ§Ø¯ÙØ´"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Barbados"
msgstr "Ø¨Ø§Ø±Ø¨Ø§Ø¯ÙØ³"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Belarus"
msgstr "Ø±ÙØ³Ùا Ø§ÙØ¨Ùضاء"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Belgium"
msgstr "Ø¨ÙØ¬ÙÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Belize"
msgstr "بÙÙÙØ²"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bhutan"
msgstr "Ø¨ÙØªØ§Ù"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bolivia"
msgstr "بÙÙÙÙÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bosnia & Herzegovina"
msgstr "Ø§ÙØ¨ÙØ³ÙØ© ÙØ§ÙÙØ±Ø³Ù"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Botswana"
msgstr "Ø¨ÙØªØ³ÙØ§ÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Brazil"
msgstr "Ø§ÙØ¨Ø±Ø§Ø²ÙÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "برÙÙØ§Ù دار Ø§ÙØ³ÙاÙ
"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bulgaria"
msgstr "Ø¨ÙØºØ§Ø±Ùا"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Ø¨ÙØ±ÙÙÙØ§ ÙØ§Ø³Ù"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Burundi"
msgstr "Ø¨ÙØ±ÙÙØ¯Ù"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cambodia"
msgstr "ÙÙ
Ø¨ÙØ¯Ùا"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cameroon"
msgstr "اÙÙØ§Ù
ÙØ±ÙÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Canada"
msgstr "ÙÙØ¯Ø§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cape Verde"
msgstr "Ø§ÙØ±Ø£Ø³ Ø§ÙØ£Ø®Ø¶Ø±"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Central African Republic"
msgstr "جÙ
ÙÙØ±ÙØ© Ø§ÙØ±ÙÙÙØ§ اÙÙØ³Ø·Ù"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Chad"
msgstr "تشاد"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Chile"
msgstr "Ø´ÙÙÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "China"
msgstr "Ø§ÙØµÙÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Colombia"
msgstr "ÙÙÙÙÙ
Ø¨ÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Comoros"
msgstr "جزر اÙÙÙ
ر"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
msgstr "جÙ
ÙÙØ±ÙØ© اÙÙÙÙØºÙ Ø§ÙØ¯ÙÙ
ÙØ±Ø§Ø·ÙØ©"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Congo"
msgstr "اÙÙÙÙØºÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Costa Rica"
msgstr "ÙÙØ³ØªØ§Ø±ÙÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cote dâÂÂIvoire"
msgstr "ساØÙ Ø§ÙØ¹Ø§Ø¬"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Croatia"
msgstr "ÙØ±ÙØ§ØªÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cuba"
msgstr "ÙÙØ¨Ø§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cyprus"
msgstr "ÙØ¨Ø±Øµ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Czech Republic"
msgstr "جÙ
ÙÙØ±ÙØ© Ø§ÙØªØ´ÙÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Denmark"
msgstr "Ø§ÙØ¯ÙÙ
ارÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Djibouti"
msgstr "Ø¬ÙØ¨ÙتÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Dominica"
msgstr "دÙÙ
ÙÙÙÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Dominican Republic"
msgstr "جÙ
ÙÙØ±ÙØ© Ø§ÙØ¯ÙÙ
ÙÙÙÙØ§Ù"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ecuador"
msgstr "Ø§ÙØ§ÙÙØ§Ø¯Ùر"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Egypt"
msgstr "Ù
صر"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "El Salvador"
msgstr "Ø§ÙØ³ÙÙØ§Ø¯Ùر"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "غÙÙÙØ§ Ø§ÙØ§Ø³ØªÙØ§Ø¦ÙØ©"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Eritrea"
msgstr "Ø¥Ø±ÙØªØ±Ùا"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Estonia"
msgstr "استÙÙÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "France"
msgstr "ÙØ±Ùسا"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Gabon"
msgstr "Ø§ÙØºØ§Ø¨ÙÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Gambia"
msgstr "غاÙ
Ø¨ÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Georgia"
msgstr "Ø¬ÙØ±Ø¬Ùا"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Germany"
msgstr "Ø£ÙÙ
اÙÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ghana"
msgstr "ØºØ§ÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Grenada"
msgstr "جرÙÙØ§Ø¯Ø§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guatemala"
msgstr "Ø¬ÙØ§ØªÙÙ
Ø§ÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guinea"
msgstr "غÙÙÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "غÙÙÙØ§ Ø¨ÙØ³Ø§Ù"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guyana"
msgstr "ØºÙØ§ÙØ§ÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Hong Kong"
msgstr "ÙÙÙØ¬ ÙÙÙØ¬"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Haiti"
msgstr "ÙØ§ÙتÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Honduras"
msgstr "ÙÙØ¯Ùراس"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Israel"
msgstr "اسرائÙÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Italy"
msgstr "Ø§ÙØ·Ø§ÙÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Jamaica"
msgstr "جاÙ
اÙÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Japan"
msgstr "اÙÙØ§Ø¨Ø§Ù"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Jordan"
msgstr "Ø§ÙØ£Ø±Ø¯Ù"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kazakhstan"
msgstr "ÙØ§Ø²Ø§Ø®Ø³ØªØ§Ù"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kenya"
msgstr "ÙÙÙÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kiribati"
msgstr "ÙÙØ±ÙباتÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kuwait"
msgstr "اÙÙÙÙØª"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "ÙÙØ±ØºÙزستاÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Laos"
msgstr "ÙØ§Ùس"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Latvia"
msgstr "ÙØ§ØªÙÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Lebanon"
msgstr "ÙØ¨ÙاÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Lesotho"
msgstr "ÙÙØ³ÙتÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Liberia"
msgstr "ÙÙØ¨ÙØ±ÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "ÙÙØ®ØªÙشتاÙÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Lithuania"
msgstr "ÙÙØªÙاÙÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Luxembourg"
msgstr "ÙÙÙØ³Ù
Ø¨ÙØ±Ø¬"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Macedonia"
msgstr "Ù
ÙØ¯ÙÙÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Madagascar"
msgstr "Ù
Ø¯ØºØ´ÙØ±"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Malawi"
msgstr "Ù
Ø§ÙØ§ÙÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Malaysia"
msgstr "Ù
اÙÙØ²Ùا"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mali"
msgstr "Ù
اÙÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Malta"
msgstr "Ù
Ø§ÙØ·Ø§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "جزر Ù
ارشاÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mauritania"
msgstr "Ù
ÙØ±ÙتاÙÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mauritius"
msgstr "Ù
ÙØ±ÙØ´ÙÙØ³"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Micronesia"
msgstr "Ù
ÙÙØ±ÙÙÙØ²Ùا"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Moldova"
msgstr "Ù
ÙÙØ¯Ø§ÙÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Monaco"
msgstr "Ù
ÙÙØ§ÙÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mongolia"
msgstr "Ù
ÙØºÙÙÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Montenegro"
msgstr "Ø§ÙØ¬Ø¨Ù Ø§ÙØ£Ø³Ùد"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Morocco"
msgstr "اÙÙ
غرب"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mozambique"
msgstr "Ù
ÙØ²Ø§Ù
بÙÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Namibia"
msgstr "ÙØ§Ù
ÙØ¨Ùا"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nauru"
msgstr "ÙØ§ÙرÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nepal"
msgstr "ÙÙØ¨Ø§Ù"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Netherlands"
msgstr "ÙÙÙÙØ¯Ø§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "New Zealand"
msgstr "ÙÙÙØ²ÙÙÙØ¯Ø§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nicaragua"
msgstr "ÙÙÙØ§Ø±Ø§Ø¬Ùا"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Niger"
msgstr "اÙÙÙØ¬Ø±"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nigeria"
msgstr "ÙÙØ¬ÙØ±ÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Norway"
msgstr "اÙÙØ±ÙÙØ¬"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Oman"
msgstr "عÙÙ
اÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Pakistan"
msgstr "Ø¨Ø§ÙØ³ØªØ§Ù"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Palau"
msgstr "Ø¨Ø§ÙØ§Ù"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Palestine"
msgstr "ÙÙØ³Ø·ÙÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Panama"
msgstr "بÙÙ
ا"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Ø¨Ø§Ø¨ÙØ§ غÙÙÙØ§ Ø§ÙØ¬Ø¯Ùدة"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Paraguay"
msgstr "Ø§ÙØ¨Ø§Ø±Ø§Ø¬ÙاÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Peru"
msgstr "Ø§ÙØ¨ÙرÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Philippines"
msgstr "اÙÙÙØ¨ÙÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Poland"
msgstr "بÙÙÙØ¯Ø§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Portugal"
msgstr "Ø§ÙØ¨Ø±ØªØºØ§Ù"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Qatar"
msgstr "ÙØ·Ø±"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Romania"
msgstr "رÙÙ
اÙÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Russia"
msgstr "Ø±ÙØ³Ùا"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Rwanda"
msgstr "Ø±ÙØ§Ùدا"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saint Kitts & Nevis"
msgstr "Ø³Ø§ÙØª ÙÙØªØ³ ÙÙÙÙÙØ³"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Ø³Ø§ÙØª ÙÙØ³Ùا"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
msgstr "Ø³Ø§ÙØª ÙÙØ³Ùت ÙØºØ±ÙÙØ§Ø¯ÙÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Samoa"
msgstr "ساÙ
ÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "San Marino"
msgstr "سا٠Ù
ارÙÙÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sao Tome & Principe"
msgstr "Ø³Ø§ÙØªÙÙ
Ù ÙØ¨Ø±ÙØ³ÙØ¨"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "اÙÙ
Ù
ÙÙØ© Ø§ÙØ¹Ø±Ø¨ÙØ© Ø§ÙØ³Ø¹ÙØ¯ÙØ©"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Senegal"
msgstr "Ø§ÙØ³ÙغاÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Serbia"
msgstr "ØµØ±Ø¨ÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Seychelles"
msgstr "Ø³ÙØ´ÙÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Ø³ÙØ±Ø§ÙÙÙÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Singapore"
msgstr "Ø³ÙØºØ§ÙÙØ±Ø©"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Slovakia"
msgstr "سÙÙÙØ§ÙÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Slovenia"
msgstr "سÙÙÙÙÙÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Solomon Islands"
msgstr "جزر سÙÙÙ
اÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Somalia"
msgstr "Ø§ÙØµÙÙ
اÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "South Africa"
msgstr "جÙÙØ¨ Ø£ÙØ±ÙÙÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Spain"
msgstr "اسباÙÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sri Lanka"
msgstr "سرÙÙØ§ÙÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sudan"
msgstr "Ø§ÙØ³ÙداÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Suriname"
msgstr "Ø³ÙØ±ÙÙØ§Ù
"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Swaziland"
msgstr "Ø³ÙØ§Ø²ÙÙØ§Ùد"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sweden"
msgstr "Ø§ÙØ³ÙÙØ¯"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Switzerland"
msgstr "سÙÙØ³Ø±Ø§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Syria"
msgstr "Ø³ÙØ±Ùا"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tajikistan"
msgstr "طاجÙÙØ³ØªØ§Ù"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tanzania"
msgstr "ØªÙØ²Ø§ÙÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Thailand"
msgstr "تاÙÙØ§Ùد"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Timor-Leste (East Timor)"
msgstr "تÙÙ
ÙØ± Ø§ÙØ´Ø±ÙÙØ© (تÙÙ
ÙØ± Ø§ÙØ´Ø±ÙÙØ©)"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Togo"
msgstr "ØªÙØºÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tonga"
msgstr "تÙÙØ¬Ø§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Trinidad & Tobago"
msgstr "ترÙÙÙØ¯Ø§Ø¯ ÙØªÙباجÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tunisia"
msgstr "تÙÙØ³"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Turkey"
msgstr "ترÙÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Turkmenistan"
msgstr "ترÙÙ
Ø§ÙØ³ØªØ§Ù"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tuvalu"
msgstr "تÙÙØ§ÙÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Uganda"
msgstr "Ø£ÙØºÙدا"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ukraine"
msgstr "Ø£ÙÙØ±Ø§ÙÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Ø§ÙØ¥Ù
ارات Ø§ÙØ¹Ø±Ø¨ÙØ© اÙÙ
ØªØØ¯Ø©"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "United Kingdom"
msgstr "اÙÙ
Ù
ÙÙØ© اÙÙ
ØªØØ¯Ø©"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "United States"
msgstr "اÙÙÙØ§Ùات اÙÙ
ØªØØ¯Ø© Ø§ÙØ£Ù
رÙÙÙØ©"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Uruguay"
msgstr "Ø§ÙØ£ÙØ±ÙØºÙاÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Ø£ÙØ²Ø¨ÙستاÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Vanuatu"
msgstr "ÙØ§ÙÙØ§ØªÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Vatican"
msgstr "اÙÙØ§ØªÙÙØ§Ù"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Venezuela"
msgstr "ÙÙØ²ÙÙÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Vietnam"
msgstr "ÙÙØªÙاÙ
"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Western Sahara"
msgstr "Ø§ÙØµØØ±Ø§Ø¡ Ø§ÙØºØ±Ø¨ÙØ©"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Yemen"
msgstr "اÙÙÙ
Ù"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Zambia"
msgstr "زاÙ
Ø¨ÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "زÙÙ
بابÙÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Zaire"
msgstr "Zaire"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr "Ø£ÙØ¨Ø§ÙÙØ§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Algeria"
msgstr "Ø§ÙØ¬Ø²Ø§Ø¦Ø±"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Austria"
msgstr "اÙÙÙ
سا"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bahrain"
msgstr "Ø§ÙØ¨ØØ±ÙÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Benin"
msgstr "بÙÙÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ethiopia"
msgstr "اثÙÙØ¨Ùا"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Fiji"
msgstr "ÙÙØ¬Ù"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Finland"
msgstr "ÙÙÙÙØ¯Ø§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Greece"
msgstr "اÙÙÙÙØ§Ù"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guam"
msgstr "ØºÙØ§Ù
"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Hungary"
msgstr "اÙÙ
جر"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Iceland"
msgstr "Ø£ÙØ³ÙÙØ¯Ø§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "India"
msgstr "اÙÙÙØ¯"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Indonesia"
msgstr "Ø£ÙØ¯ÙÙÙØ³Ùا"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Iran"
msgstr "Ø¥ÙØ±Ø§Ù"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Iraq"
msgstr "Ø§ÙØ¹Ø±Ø§Ù"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ireland"
msgstr "Ø£ÙØ±ÙØ§ÙØ¯Ø§"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Korea, North"
msgstr "ÙÙØ±Ùا Ø§ÙØ´Ù
اÙÙØ©"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Korea, South"
msgstr "ÙÙØ±Ùا Ø§ÙØ¬ÙÙØ¨ÙØ©"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Libya"
msgstr "ÙÙØ¨Ùا"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Maldives"
msgstr "جزر اÙÙ
Ø§ÙØ¯ÙÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mexico"
msgstr "اÙÙ
ÙØ³ÙÙ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Myanmar"
msgstr "Ù
ÙØ§ÙÙ
ار"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Taiwan"
msgstr "تاÙÙØ§Ù"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Submit a Crash Report"
msgstr "بÙÙØº Ø¹Ù Ø§ÙØ§ÙÙÙØ§Ø±"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
msgstr "ÙØ§Ø¬Ù ÙÙØ¯Ø§ÙÙØ§ خطأ ÙÙØØªØ§Ø¬ Ø¥ÙÙ Ø§ÙØ¥ØºÙاÙ"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Restart Vidalia"
msgstr "إعادة تشغÙÙ ÙÙØ¯Ø§ÙÙØ§"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Don't Restart"
msgstr "ÙØ§ تعد Ø§ÙØªØ´ØºÙÙ"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Unable to restart Vidalia"
msgstr "ØºÙØ± ÙØ§Ø¯Ø± عÙ٠إعادة تشغÙÙ ÙÙØ¯Ø§ÙÙØ§"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
"manually."
msgstr "ÙÙ
ÙØªÙ
ÙÙ Ù
٠إعادة تشغÙÙ ÙÙØ¯Ø§ÙÙØ§ تÙÙØ§Ø¦Ùا. Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ø¡ إعادة تشغÙÙÙ ÙØ¯ÙÙØ§."
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Please fill a ticket in:"
msgstr "ÙØ±Ø¬Ù Ù
ÙØ¡ ØªØ°ÙØ±Ø© :"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
"<a "
"href=\"
https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">
https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
msgstr "<a href=\"
https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">
https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
"any personally identifying information."
msgstr "تÙ
ÙØªØ§Ø¨Ø© إخطار ÙØ´Ù ØªØ³ØªØ·ÙØ¹ إرساÙ٠إÙÙ Ù
برÙ
ج٠ÙÙØ¯Ø§ÙÙØ§ ÙÙÙ ÙØ³Ø§Ø¹Ø¯ÙÙ
عÙÙ Ø¥ÙØ¬Ø§Ø¯ ÙØÙ Ø§ÙÙ
Ø´ÙÙØ©. ÙØ§ ÙØØªÙ٠عÙ٠أ٠Ù
عÙÙÙ
ات Ø´Ø®ØµÙØ©."
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
"with a description of what you were doing before the application crashed, "
"along with the following files corresponding to the crash report:"
msgstr "Ø¨ÙØµÙ ÙÙ
ا ÙÙØª ØªÙØ¹Ù ÙØ¨Ù ÙØ´Ù Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
Ø¬Ø Ù
ع اÙÙ
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØ¢ØªÙØ© Ø§ÙØªÙ ØªØªØµÙ Ø¨Ø§ÙØ¥Ø®Ø·Ø§Ø±:"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr "اÙÙ
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØªÙÙÙØ°ÙØ© (*.exe)"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Select Path to Tor"
msgstr "Ø§Ø®ØªÙØ§Ø± Ù
سار ØªÙØ±"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Select Proxy Executable"
msgstr "Ø§Ø®ØªÙØ§Ø± اÙÙ
ÙÙ Ø§ÙØªÙÙÙØ°Ù ÙÙÙØ³ÙØ· (برÙÙØ³Ù)"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "You must specify the name of your Tor executable."
msgstr "ÙØ¬Ø¨ ØªØØ¯Ùد اسÙ
Ù
ÙÙ ØªÙØ± Ø§ÙØªÙÙÙØ°Ù."
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr "ابدأ Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§ Ø¹ÙØ¯ بدء تشغÙ٠اÙÙØ¸Ø§Ù
"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Browse"
msgstr "تصÙÙØ"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start the Tor software when Vidalia starts"
msgstr "ابدأ عÙ
٠برÙ
Ø¬ÙØ© ØªÙØ± Ù
ع بدء تشغÙÙ Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Tor"
msgstr "ØªÙØ±"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Proxy Application (optional)"
msgstr "تطبÙ٠اÙÙØ³ÙØ· (Ø§Ø®ØªÙØ§Ø±Ù)"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start a proxy application when Tor starts"
msgstr "ابدأ تطبÙ٠اÙÙØ³ÙØ· Ù
ع بدء تشغÙÙ ØªÙØ±"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Proxy Application Arguments:"
msgstr "Ù
Ø¹Ø·ÙØ§Øª تطبÙ٠اÙÙØ³ÙØ·:"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Software Updates"
msgstr "ØªØØ¯ÙØ« Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Check for new software updates automatically"
msgstr "Ø§ÙØªÙ
س ØªØØ¯Ùثات Ø§ÙØ¨Ø±Ù
Ø¬ÙØ§Øª تÙÙØ§Ø¦ÙÙØ§"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Check Now"
msgstr "Ø§ÙØªÙ
س Ø§ÙØ¢Ù"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "%1 KB/s"
msgstr "%1 Ù.ب/ثا"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 Ù.ب"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 Ù
.ب."
msgctxt "GraphFrame"
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 ج.ب."
msgctxt "GraphFrame"
msgid "Recv:"
msgstr "Ù
Ø³ØªÙØ¨Ù:"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "Sent:"
msgstr "Ù
رسÙ:"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
msgstr "Ù
ÙÙ XML اÙÙ
ÙÙØ± ÙÙØ³ ÙØ«ÙÙØ© Ù
ØØªÙÙØ§Øª ØµØ§ÙØØ©."
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Search reached end of document"
msgstr "ÙØµÙ Ø§ÙØ¨ØØ« Ø¥ÙÙ ÙÙØ§ÙØ© اÙÙØ«ÙÙØ©"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Search reached start of document"
msgstr "ÙØµÙ Ø§ÙØ¨ØØ« Ø¥ÙÙ Ø¨Ø¯Ø§ÙØ© اÙÙØ«ÙÙØ©"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Text not found in document"
msgstr "ÙÙ
ÙÙØ¹Ø«Ø± عÙ٠اÙÙØµ Ù٠اÙÙØ«ÙÙØ©"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Found %1 results"
msgstr "ÙØ¬Ø¯Øª %1 ÙØªÙجة"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Vidalia Help"
msgstr "Ù
ساعدة Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Back"
msgstr "Ø¹ÙØ¯Ø©"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Move to previous page (Backspace)"
msgstr "Ø§ÙØªÙ٠إÙÙ Ø§ÙØµÙØØ© Ø§ÙØ³Ø§Ø¨ÙØ© (Backspace)"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Forward"
msgstr "ØªÙØ¯ÙÙÙ
"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
msgstr "ØªÙØ¯Ù
Ø¥ÙÙ Ø§ÙØµÙØØ© Ø§ÙØªØ§ÙÙØ© (Shift+Backspace)"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Shift+Backspace"
msgstr "Shift+Backspace"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Home"
msgstr "Ø§ÙØµÙØØ© Ø§ÙØ±Ø¦ÙØ³ÙØ©"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
msgstr "Ø§Ø°ÙØ¨ Ø¥ÙÙ Ø§ÙØµÙØØ© Ø§ÙØ±Ø¦ÙØ³ÙØ© (Ctrl+H)"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find"
msgstr "Ø§Ø¨ØØ«"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
msgstr "Ø§Ø¨ØØ« ع٠ÙÙÙ
Ø© أ٠عبارة ÙÙ Ø§ÙØµÙØØ© Ø§ÙØØ§ÙÙØ© (Ctrl+F)"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+F"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Close"
msgstr "أغÙÙ"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Close Vidalia Help"
msgstr "أغÙÙ Ù
ساعدة Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find:"
msgstr "Ø¨ØØ«:"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find Previous"
msgstr "Ø§Ø¨ØØ« Ø¹Ù Ø§ÙØ³Ø§Ø¨Ù"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find Next"
msgstr "Ø§Ø¨ØØ« ع٠اÙÙØ§ØÙ"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Ù
ÙÙØ² Ø§ÙØ£ØØ±Ù اÙÙØ§ØªÙÙÙØ© اÙÙØ¨Ùرة Ù Ø§ÙØµØºÙرة"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Whole words only"
msgstr "اÙÙÙÙ
ات اÙÙØ§Ù
ÙØ© ÙÙØ·"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Help Topics"
msgstr "Ù
ÙØ¶Ùعات اÙÙ
ساعدة"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Contents"
msgstr "اÙÙ
ØØªÙÙØ§Øª"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Search"
msgstr "Ø§ÙØ¨ØØ«"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Searching for:"
msgstr "ÙØ¬Ø±Ù Ø§ÙØ¨ØØ« عÙ:"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Found Documents"
msgstr "اÙÙ
Ø³ØªÙØ¯Ø§Øª Ø§ÙØªÙ تÙ
Ø¥ÙØ¬Ø§Ø¯Ùا"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Error Loading Help Contents:"
msgstr "خطأ Ù٠تØÙ
ÙÙ Ù
ØØªÙÙØ§Øª اÙÙ
ساعدة:"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Opening External Link"
msgstr "ÙØªØ رابط خارجÙ"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid ""
"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
"anonymous."
msgstr "ÙÙ
ÙÙ ÙÚ¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§ ÙØªØ Ø§ÙØ±Ø§Ø¨Ø· Ø§ÙØ°Ù ØØ¯Ø¯ØªÙ ÙÙ Ù
ØªØµÙØÙ Ø§ÙÙ
بدئ٠ÙÙØ¥ÙØªØ±ÙØª. إذا ÙÙ
ÙÙÙ Ù
ØªØµÙØÙ ØØ§ÙÙØ§ Ù
Ø¶Ø¨ÙØ·Ø§Ù ÙØ§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
ØªÙØ± ÙØ¥Ù ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ·Ùب ÙÙ ÙÙÙ٠سرÙÙØ§."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
msgstr "Ø£ØªØ±ÙØ¯ Ø£Ù ÙÙØªØ Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§ Ø§ÙØ±Ø§Ø¨Ø· ÙÙ Ù
ØªØµÙØÙ ÙÙÙØ¨Ø"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Unable to Open Link"
msgstr "ØºÙØ± ÙØ§Ø¯Ø± عÙÙ ÙØªØ Ø§ÙØ±Ø§Ø¨Ø·"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid ""
"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
"still copy the URL and paste it into your browser."
msgstr "ÙÙ
ÙØªÙ
ÙÙ Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§ Ù
Ù ÙØªØ اÙÙØµÙØ© اÙÙ
ØØ¯Ø¯Ø© ÙÙ Ù
ØªØµÙØÙ ÙÙÙØ¨. ÙØ§ ÙØ²Ø§Ù بإÙ
ÙØ§ÙÙ ÙØ³Ø® اÙÙ
سار ÙÙØµÙÙ ÙÙ Ù
ØªØµÙØÙ."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Error opening help file:"
msgstr "خطا ÙÙ ÙØªØ Ù
Ù٠اÙÙ
ساعدة:"
msgctxt "LicenseDialog"
msgid "License Information"
msgstr "Ù
عÙÙÙ
ات Ø§ÙØªØ±Ø®Ùص"
msgctxt "LicenseDialog"
msgid "License"
msgstr "ØªØ±Ø®ÙØµ"
msgctxt "LicenseDialog"
msgid "Credits"
msgstr "اÙÙ
ساÙÙ
ÙÙ"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Debug"
msgstr "ØªØ´Ø®ÙØµ اÙÙ
شاÙÙ"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Info"
msgstr "Ù
عÙÙÙ
ات"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Notice"
msgstr "ØªÙØ¨ÙÙ"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Warning"
msgstr "ØªØØ°Ùر"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Unknown"
msgstr "ØºÙØ± Ù
عرÙÙ"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Debug"
msgstr "تÙÙÙØ"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Info"
msgstr "Ù
عÙÙÙ
Ø©"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Notice"
msgstr "ØªÙØ¨ÙÙ"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Warning"
msgstr "ØªØØ°Ùر"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Unknown"
msgstr "ØºÙØ± Ù
عرÙÙ"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr "بدء ØªÙØ±"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Exit"
msgstr "اخرج"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Bandwidth Graph"
msgstr "رسÙ
Ø¨ÙØ§ÙÙ ÙØ¹Ø±Ø¶ Ø§ÙØØ²Ù
Ø©"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Message Log"
msgstr "Ø³ÙØ¬ÙÙÙ Ø§ÙØ±Ø³Ø§Ø¦Ù"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Network Map"
msgstr "Ø®Ø±ÙØ·Ø© Ø§ÙØ´Ø¨ÙØ©"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Control Panel"
msgstr "ÙÙØØ© Ø§ÙØªØÙÙ
"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Settings"
msgstr "إعدادات"
msgctxt "MainWindow"
msgid "About"
msgstr "Ø¹Ù Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Help"
msgstr "Ù
ساعدة"
msgctxt "MainWindow"
msgid "New Identity"
msgstr "ÙÙÙØ© Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø©"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+?"
msgstr "Ctrl+?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+I"
msgstr "Ctrl+I"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor"
msgstr "ØªÙØ±"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View"
msgstr "اعرض"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia Help"
msgstr "Ù
ساعدة Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error starting web browser"
msgstr "خطأ ÙÙ Ø¥Ø·ÙØ§Ù Ù
ØªØµÙØ Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
msgstr "ÙÙ
ÙØªÙ
ÙÙ Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§ Ù
٠بدء اÙÙ
ØªØµÙØ اÙÙ
Ø¶Ø¨ÙØ·Ø© إعداداتÙ"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error starting IM client"
msgstr "خطأ Ù٠بدء عÙ
Ù٠اÙÙ
Ø±Ø§Ø³ÙØ© اÙÙÙØ±ÙØ©"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
msgstr "ÙÙ
ÙØªÙ
ÙÙ Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§ Ù
٠بدء عÙ
Ù٠اÙÙ
Ø±Ø§Ø³ÙØ© اÙÙÙØ±ÙØ© اÙÙ
Ø¶Ø¨ÙØ·Ø© إعداداتÙ"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error starting proxy server"
msgstr "خطأ Ù٠بدء خادÙÙ
اÙÙØ³ÙØ·"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
msgstr "ÙÙ
ÙØªÙ
ÙÙ Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§ Ù
٠بدء خادÙÙ
اÙÙØ³ÙØ· اÙÙ
Ø¶Ø¨ÙØ·Ø© إعداداتÙ"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to a relay directory"
msgstr "Ø¬Ø§Ø±Ù Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù بدÙÙÙ Ø§ÙØªØÙÙÙØ§Øª"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Establishing an encrypted directory connection"
msgstr "ÙÙØ´Ø¦ Ø§ØªØµØ§ÙØ§ Ù
عÙ
ÙÙ Ø¨Ø§ÙØ¯ÙÙÙ"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Retrieving network status"
msgstr "ÙØ³ØªØ±Ø¬Ø¹ ØØ§ÙØ© Ø§ÙØ´Ø¨ÙØ©"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Loading network status"
msgstr "ÙØÙ
Ù ØØ§ÙØ© Ø§ÙØ´Ø¨ÙØ©"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Loading authority certificates"
msgstr "ÙØÙ
Ù Ø´ÙØ§Ø¯Ø§Øª Ø§ÙØ³Ùطة"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Requesting relay information"
msgstr "ÙØ·Ùب Ù
عÙÙÙ
ات Ø§ÙØªØÙÙÙØ©"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Loading relay information"
msgstr "ÙØÙ
Ù Ù
عÙÙÙ
ات Ø§ÙØªØÙÙÙØ©"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to the Tor network"
msgstr "ÙØªØµÙ Ø¨Ø´Ø¨ÙØ© ØªÙØ±"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Establishing a Tor circuit"
msgstr "ÙÙØ´Ø¦ دائرة ØªÙØ±"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connected to the Tor network!"
msgstr "تÙ
Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù Ø¨Ø´Ø¨ÙØ© ØªÙØ±"
msgctxt "MainWindow"
msgid "miscellaneous"
msgstr "Ù
ØªÙØ±Ùات"
msgctxt "MainWindow"
msgid "identity mismatch"
msgstr "ÙÙ
تتطاب٠اÙÙÙÙØ©"
msgctxt "MainWindow"
msgid "done"
msgstr "تÙ
"
msgctxt "MainWindow"
msgid "connection refused"
msgstr "تÙ
Ø±ÙØ¶ Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù"
msgctxt "MainWindow"
msgid "connection timeout"
msgstr "Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù عاطÙ"
msgctxt "MainWindow"
msgid "read/write error"
msgstr "خطأ Ù٠اÙÙØ±Ø§Ø¡Ø©/اÙÙØªØ§Ø¨Ø©"
msgctxt "MainWindow"
msgid "no route to host"
msgstr "ÙØ§ طرÙÙ ÙÙÙ
ضÙÙ"
msgctxt "MainWindow"
msgid "insufficient resources"
msgstr "اÙÙ
ÙØ§Ø±Ø¯ ØºÙØ± ÙØ§ÙÙØ©"
msgctxt "MainWindow"
msgid "unknown"
msgstr "ØºÙØ± Ù
عرÙÙ"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor is not running"
msgstr "ØªÙØ± ØºÙØ± Ù
شغÙ"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor is shutting down"
msgstr "Ø¬Ø§Ø±Ù Ø¥ØºÙØ§Ù ØªÙØ±"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Stop Tor Now"
msgstr "Ø£ÙÙÙ ØªÙØ± Ø§ÙØ¢Ù"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Stop Tor"
msgstr "Ø£ÙÙÙ ØªÙØ±"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Starting the Tor software"
msgstr "جار٠بدء تشغÙÙ Ø¨Ø±ÙØ§Ù
ج ØªÙØ±"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Starting Tor"
msgstr "بدء تشغÙÙ ØªÙØ±"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error Starting Tor"
msgstr "خطأ Ù٠بدء تشغÙÙ ØªÙØ±"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
"name and location of your Tor executable is specified."
msgstr "تعذÙÙØ± عÙÙ Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§ تشغÙÙ ØªÙØ±. ØªÙØØµ إعدادات٠ÙÙØªØ£Ùد Ù
Ù ØµØØ© اسÙ
ÙÙ
ÙØ¶Ø¹ Ù
ÙÙ ØªÙØ± Ø§ÙØªÙÙÙØ°Ù."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to Tor"
msgstr "جار Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù Ø¨ØªÙØ±"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connection Error"
msgstr "خطأ ÙÙ Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Relaying is Enabled"
msgstr "Ø§ÙØªØÙÙÙ Ù
ÙØ¹Ù"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error Shutting Down"
msgstr "خطأ Ù٠إÙÙØ§Ù Ø§ÙØªØ´ØºÙÙ"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
msgstr "ÙÙ
ÙØªÙ
ÙÙ Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§ Ù
٠إÙÙØ§Ù Ø¨Ø±ÙØ§Ù
ج ØªÙØ±"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Unexpected Error"
msgstr "خطأ ØºÙØ± Ù
تÙÙØ¹"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Authenticating to Tor"
msgstr "جار اÙÙ
ØµØ§Ø¯ÙØ© Ø¥ÙÙ ØªÙØ±"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Cookie Authentication Required"
msgstr "Ù
Ø·ÙÙØ¨ اÙÙ
ØµØ§Ø¯ÙØ© عÙ٠اÙÙØ¹Ùات (cookies)"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
"cookie, but Vidalia was unable to find one."
msgstr "ØªØ·ÙØ¨ برÙ
Ø¬ÙØ© ØªÙØ± Ù
Ù Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§ إرسا٠Ù
ØØªÙÙØ§Øª ÙØ¹ÙØ© Ø§ÙØªØµØ¯ÙÙ ÙÙÙÙ Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§ ÙÙ
ÙØªÙ
ÙÙ Ù
Ù Ø¥ÙØ¬Ø§Ø¯Ùا."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
msgstr "ÙÙ ØªÙØ¯ Ø¨Ø§ÙØªØµÙØ ÙØ¥Ùجاد Ù
ÙÙ 'control_auth_cookie' بÙÙØ³ÙØ"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Data Directory"
msgstr "دÙÙÙ Ø§ÙØ¨ÙØ§ÙØ§Øª"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
msgstr "ÙØ¹ÙØ© Ø§ÙØªØÙÙ
(control_auth_cookie)"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error Registering for Events"
msgstr "خطأ Ù٠تسجÙÙ Ø§ÙØ£ØØ¯Ø§Ø«"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
"may be unavailable."
msgstr "ÙÙØ¯Ø§ÙÙØ§ ÙÙ
ÙØªÙ
ÙÙ Ù
Ù Ø§ÙØªØ³Ø¬ÙÙ ÙØ¨Ø¹Ø¶ Ø§ÙØ£ØØ¯Ø§Ø«. ÙØ¯ تÙÙÙ Ø§ÙØ¹Ø¯Ùد Ù
Ù Ù
Ø²Ø§ÙØ§ ÙÙØ¯Ø§ÙÙØ§ ØºÙØ± Ù
تÙÙØ±Ø©."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Authentication Error"
msgstr "خطأ Ù٠اÙÙ
ØµØ§Ø¯ÙØ©"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)"
msgstr "ÙÙ
ÙØªÙ
ÙÙ Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§ Ù
٠اÙÙ
ØµØ§Ø¯ÙØ© Ù
ع Ø¨Ø±ÙØ§Ù
ج ØªÙØ±. (%1)"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Please check your control port authentication settings."
msgstr "ÙØ±Ø¬Ù Ø§ÙØªØÙÙ Ù
٠إعدادات Ù
ØµØ§Ø¯ÙØ© Ù
Ø¯Ø®Ù Ø§ÙØªØÙÙ
Ø§ÙØ®Ø§Øµ بÙ."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor Update Available"
msgstr "ÙØªÙÙØ± ØªØØ¯ÙØ« ÙØªÙر"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
msgstr "إصدار ØªÙØ± اÙÙ
ÙØµØ¨ ØØ§ÙÙØ§Ù ÙØ¯ÙÙ
Ø£Ù ÙØ§ÙÙØµØ ب٠بعد Ø§ÙØ¢Ù. ÙØ±Ø¬Ù Ø²ÙØ§Ø±Ø© Ù
ÙÙØ¹ ØªÙØ± ÙØªÙزÙ٠آخر إصدار."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor website: %1"
msgstr "Ù
ÙÙØ¹ ØªÙØ± عÙ٠اÙÙØ¨: %1"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"All subsequent connections will appear to be different than your old "
"connections."
msgstr "ستبد٠ÙÙ Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ùات اÙÙØ§ØÙØ© Ù
ختÙÙØ© Ø¹Ù Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ùات Ø§ÙØ³Ø§Ø¨ÙØ©."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Failed to Create New Identity"
msgstr "تعذÙÙØ± Ø¥ÙØ´Ø§Ø¡ ÙÙÙØ© Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø©"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Port Forwarding Failed"
msgstr "ÙØ´Ù ØªÙØ¯ÙÙ
اÙÙ
دخÙ"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
msgstr "ÙÙ
ÙØªÙ
ÙÙ Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§ Ù
٠ضبط ØªÙØ¬Ù٠اÙÙ
ÙÙØ° تÙÙØ§Ø¦ÙÙØ§."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia Control Panel"
msgstr "ÙÙØØ© تØÙÙ
Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Status"
msgstr "Ø§ÙØØ§ÙØ©"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia Shortcuts"
msgstr "اختصارات Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Setup Relaying"
msgstr "أعدÙÙ Ø§ÙØªØÙÙÙ"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Set up a relay and help the network grow"
msgstr "أعدÙ٠تØÙÙÙØ© ÙØ³Ø§Ø¹Ø¯ Ø§ÙØ´Ø¨ÙØ© عÙ٠اÙÙÙ
Ù"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View the Network"
msgstr "اعرض Ø§ÙØ´Ø¨ÙØ©"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View a map of the Tor network"
msgstr "Ø´Ø§ÙØ¯ Ø®Ø±ÙØ·Ø© Ø´Ø¨ÙØ© ØªÙØ±"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Use a New Identity"
msgstr "استخدÙ
ÙÙÙØ© Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø©"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Make subsequent connections appear new"
msgstr "Ø§Ø¬Ø¹Ù Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ùات اÙÙØ§ØÙØ© ØªØ¨Ø¯Ù ÙØ£ÙÙØ§ Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø©"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View recent bandwidth usage"
msgstr "اعرض Ù
د٠استخداÙ
عرض Ø§ÙØØ²Ù
Ø© Ù
ؤخراÙ"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View log message history"
msgstr "اعرض ØªØ§Ø±ÙØ® Ø³Ø¬Ù Ø§ÙØ±Ø³Ø§Ø¦Ù"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View help documentation"
msgstr "اعرض ÙØ«Ø§Ø¦Ù اÙÙ
ساعدة"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Configure Vidalia"
msgstr "اضبط Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View version and license information"
msgstr "استعرض Ù
عÙÙÙ
ات Ø§ÙØ¥ØµØ¯Ø§Ø± ÙØ§Ùرخصة"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Exit Vidalia"
msgstr "أغÙÙ Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Show this window on startup"
msgstr "Ø£Ø¸ÙØ± ÙØ°Ù اÙÙØ§Ùذة Ø¹ÙØ¯ بدء تشغÙÙ Ø§ÙØ¬Ùاز"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Hide"
msgstr "أخÙÙ"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Hide this window"
msgstr "أخÙÙ ÙØ°Ù اÙÙØ§Ùذة"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Password Reset Failed"
msgstr "ÙØ´Ù إعادة ضبط ÙÙÙ
Ø© Ø§ÙØ³Ø±"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
"other Tor processes running."
msgstr "ØØ§ÙÙ Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§ إعادة ضبط ÙÙÙ
Ø© سر Ø§ÙØªØÙÙ
Ø¨ØªÙØ± ÙÙÙÙÙ ÙÙ
ÙÙÙ ÙØ§Ø¯Ø±Ø§Ù عÙ٠إعادة تشغÙÙ Ø¨Ø±ÙØ§Ù
ج ØªÙØ±. ÙØ±Ø¬Ù Ø§ÙØªØÙÙ Ù
Ù Ù
Ø¯ÙØ± اÙÙ
ÙØ§Ù
Ø§ÙØ®Ø§Øµ ب٠ÙÙØªØ£Ùد Ù
٠عدÙ
ÙØ¬Ùد عÙ
ÙÙØ§Øª ØªÙØ± Ø£Ø®Ø±Ù Ø¬Ø§Ø±ÙØ©."
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
"recommended."
msgstr "اÙÙØ³Ø®Ø© اÙÙ
ÙØµØ¨Ø© ØØ§ÙÙØ§Ù Ù
Ù ØªÙØ± ÙØ¯ÙÙ
Ø© Ø£Ù ÙØ§ ÙÙØµÙ Ø¨ÙØ§ بعد Ø§ÙØ¢Ù."
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
msgstr "ÙÙ ØªÙØ¯ Ø§ÙØªØÙÙ Ù
Ù
ا إذا ÙØ§Ùت ÙÙØ§Ù ØØ²Ù
Ø© Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø© Ù
تÙÙØ±Ø© ÙÙØªÙزÙÙØ"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Potentially Unsafe Connection"
msgstr "ÙØØªÙ
٠أ٠ÙÙÙÙ Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù ØºÙØ± Ø¢Ù
ÙØ§Ù"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr "أغÙÙ ØªÙØ± اتصاÙ٠تÙÙØ§Ø¦ÙÙØ§ ÙÙØÙ
Ù Ø³Ø±ÙØªÙ."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Update Failed"
msgstr "ÙØ´Ù Ø§ÙØªØØ¯ÙØ«"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Your software is up to date"
msgstr "Ø¨Ø±ÙØ§Ù
ج Ù
ØØ¯Ø«"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
"time."
msgstr "ÙØ§ ØªÙØ¬Ø¯ ØØ²Ù
Ø¨Ø±ÙØ§Ù
ج ØªÙØ± Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø© ÙÙÙ
بÙÙØªØ±Ù ÙÙ ÙØ°Ø§ اÙÙÙØª."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Installation Failed"
msgstr "ÙØ´Ù Ø§ÙØªØ«Ø¨Ùت"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
msgstr "ÙÙ
تتÙ
ÙÙ Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§ Ù
Ù ØªÙØµÙب ØªØØ¯Ùثات براÙ
جÙ."
msgctxt "MainWindow"
msgid "The following error occurred:"
msgstr "ØØµÙ Ø§ÙØ®Ø·Ø£ Ø§ÙØªØ§ÙÙ:"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
"if possible."
msgstr "ÙÙ Ø´ÙØ¡ ÙØªÙ
إرساÙ٠ع٠طرÙÙ ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù تÙ
ÙÙ Ù
Ø±Ø§ÙØ¨ØªÙØ Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ø¡ Ø§ÙØªØÙÙ Ù
٠إعدادات Ø§ÙØªØ·Ø¨ÙÙ ÙØ§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
Ø¨Ø±ÙØªÙÙÙÙØ§Øª Ù
Ø´ÙØ±Ø© ÙÙØ·Ø Ù
ث٠SSLØ Ø¥Ù ÙØ§Ù ÙØ°Ø§ Ù
Ù
ÙÙØ§Ù"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
msgstr "ÙØªÙ
تشغÙÙ torrc Ù
Ù %1 Ø¥ÙÙ %2"
msgctxt "MainWindow"
msgid "(probably Telnet)"
msgstr "(عÙ
Ù٠تÙÙØª عÙÙ Ù
ا ÙØ¨Ø¯Ù)"
msgctxt "MainWindow"
msgid "(probably an email client)"
msgstr "(عÙ
ÙÙ Ø¨Ø±ÙØ¯ Ø¥ÙÙØªØ±ÙÙ٠عÙÙ Ù
ا ÙØ¨Ø¯Ù)"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
"and unsafe connection to port %2."
msgstr "ÙØ¨Ø¯Ù Ø£Ù Ø£ØØ¯ براÙ
ج٠%1 ÙØªØµÙ بطرÙÙØ© ØºÙØ± Ù
Ø´ÙØ±Ø© ÙÙØ§ Ø¢Ù
ÙØ© باÙÙ
ØØ·Ø© %2."
msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr "ÙØ´Ù (%1)"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Your relay is shutting down.\n"
"Click 'Stop' again to stop your relay now."
msgstr "جار Ø¥ÙÙØ§Ù تØÙÙÙØªÙ.\nÙØ±Ø¬Ù اÙÙÙØ± عÙÙ \"Ø¥ÙÙØ§Ù\" Ù
رة Ø£Ø®Ø±Ù ÙØªÙÙ٠تØÙÙÙØªÙ Ø§ÙØ¢Ù."
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Vidalia can't find out how to talk to Tor because it can't access this file: %1\n"
"\n"
"Here's the last error message:\n"
"%2"
msgstr "ÙÙØ¯Ø§ÙÙØ§ ØºÙØ± ÙØ§Ø¯Ø± عÙÙ Ø§ÙØªØØ¯Ø« اÙÙ Ø´Ø¨ÙØ© ØªÙØ± ÙØ£ÙÙ ØºÙØ± ÙØ§Ø¯Ø± عÙÙ Ø§ÙØ¯Ø®ÙÙ ÙÙØ°Ø§ اÙÙ
ÙÙ: %1\n\nÙÙØ§ آخر Ø´Ø±Ø ÙÙØ®Ø·Ø£:\n%2"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n"
"\n"
"See the Advanced Message Log for more information."
msgstr "إذا ÙØ§Ù ÙÙØ¯Ø§ÙÙØ§ ØºÙØ± ÙØ§Ø¯Ø± عÙ٠إÙÙØ§Ù ØªÙØ±, سÙÙ ÙÙÙÙ
ÙÙØ¯Ø§ÙÙØ§ بعرض Ø±Ø³Ø§ÙØ© خطأ ØªØ®Ø¨Ø±Ù Ø¹Ù Ø§ÙØ®Ø·Ø£ Ø§ÙØ°Ù ØØ¯Ø«. ÙÙ
ÙÙÙ Ø£ÙØ¶Ø§ Ø¥ÙÙØ§Ø¡ ÙØ¸Ø±Ø© عÙÙ <a href=\"log.html\">Ø³Ø¬Ù Ø§ÙØ§ØØ¯Ø§Ø«</a> ÙÙ
Ø¹Ø±ÙØ© Ù
ا إذا ÙØ§Ù
ØªÙØ± بإصدار اÙÙ
Ø²ÙØ¯ Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙÙ Ù
ا Ø§ÙØ®Ø·Ø£ Ø§ÙØ°Ù ØØ¯Ø«."
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
"\n"
"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
msgstr "Ø£ÙØª ØØ§ÙÙØ§Ù تشغ٠تØÙÙÙØ©. Ø¥ÙÙØ§Ù ÙØ°Ù Ø§ÙØªØÙÙÙØ© سÙÙØ§Ø·Ø¹ Ø£Ù Ø§ØªØµØ§ÙØ§Øª Ù
ÙØªÙØØ© Ù
Ù Ø§ÙØ¹Ù
ÙØ§Ø¡.\n\nÙÙ ØªÙØ¯ Ø¥ÙÙØ§Ù Ø§ÙØªØÙÙÙØ© ببطء ÙØ¥Ø¹Ø·Ø§Ø¡ Ø§ÙØ¹Ù
ÙØ§Ø¡ ÙÙØªØ§Ù ÙØ§ÙÙØ§Ù ÙÙØ¨ØØ« ع٠تØÙÙÙØ© Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø©Ø"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
"\n"
"Please check the message log for recent warning or error messages."
msgstr "ÙØ¬Ø¯ Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§ أ٠برÙ
Ø¬ÙØ© ØªÙØ± تÙÙÙØª Ø¹Ù Ø§ÙØ¹Ù
٠بشÙÙ Ù
ÙØ§Ø¬Ø¦.\n\nÙØ±Ø¬Ù Ø§ÙØªØÙÙ Ù
Ù Ø³Ø¬Ù Ø§ÙØ±Ø³Ø§Ø¦Ù ÙØªØØ°Ùرات أ٠رسائ٠خطأ ØØ¯Ùثة."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr "Ø¹ÙØ·Ù Ù٠ضبط اÙÙ
ÙØ±Ø´ÙÙØ"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
msgstr "ØªØ¹Ø°ÙØ± عÙÙ Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§ Ø§ÙØªØ³Ø¬ÙÙ ÙØ³Ø¬Ù Ø£ØØ¯Ø§Ø« ØªÙØ±."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Opening Log File"
msgstr "Ø¹ÙØ·Ù ÙÙ ÙØªØ Ù
ÙÙ Ø§ÙØ³Ø¬ÙÙÙ"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
msgstr "ØªØ¹Ø°ÙØ± عÙÙ Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§ ÙØªØ Ù
ÙÙ Ø§ÙØ³Ùج٠اÙÙ
ذÙÙØ±."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Log Filename Required"
msgstr "اسÙ
Ù
ÙÙ Ø§ÙØ³Ùج٠Ù
Ø·ÙÙØ¨"
msgctxt "MessageLog"
msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
msgstr "ÙØ¬Ø¨ إدخا٠اسÙ
Ù
ÙÙ ÙÙÙ
ÙÙ ØÙظ Ù
Ø¯Ø®ÙØ§Øª Ø§ÙØ³Ùج٠ÙÙÙ."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Select Log File"
msgstr "اختر Ù
ÙÙ Ø§ÙØ³Ø¬ÙÙÙ"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save Log Messages"
msgstr "اØÙظ Ø±Ø³Ø§Ø¦Ù Ø§ÙØ³Ø¬ÙÙÙ"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Text Files (*.txt)"
msgstr "Ù
ÙÙØ§Øª ÙØµÙØ© (*.txt)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Vidalia"
msgstr "Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Find in Message Log"
msgstr "Ø¨ØØ« ÙÙ Ø³ÙØ¬ÙÙÙ Ø§ÙØ±Ø³Ø§Ø¦Ù"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Find:"
msgstr "Ø¨ØØ«:"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Not Found"
msgstr "ÙØ§ ÙÙØ¬Ø¯"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Search found 0 matches."
msgstr "ÙÙ
ÙØ¬Ø¯ Ø§ÙØ¨ØØ« Ø£Ù ÙØªØ§Ø¦Ø¬ Ù
Ø·Ø§Ø¨ÙØ©."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Message Log"
msgstr "Ø³ÙØ¬ÙÙÙ Ø§ÙØ±Ø³Ø§Ø¦Ù"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Message Filters..."
msgstr "Ù
ÙØ±Ø´ÙØØ§Øª Ø§ÙØ±Ø³Ø§Ø¦Ù..."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Set message filters"
msgstr "اضبط Ù
Ø±Ø´ØØ§Øª Ø§ÙØ±Ø³Ø§Ø¦Ù"
msgctxt "MessageLog"
msgid "History Size..."
msgstr "ØØ¬Ù
Ø§ÙØªØ§Ø±ÙØ®..."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Set maximum number of messages to display"
msgstr "ØªØØ¯Ùد Ø£ÙØµÙ عدد ÙØ¹Ø±Ø¶ Ù
Ù Ø§ÙØ±Ø³Ø§Ø¦Ù"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Clear"
msgstr "اÙ
سØ"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
msgstr "Ù
Ø³Ø ÙÙ Ø§ÙØ±Ø³Ø§Ø¦Ù Ù
Ù Ø³ÙØ¬ÙÙÙ Ø§ÙØ±Ø³Ø§Ø¦Ù (Ctrl+E)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Copy"
msgstr "Ø§ÙØ³Ø®"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
msgstr "ÙØ³Ø® Ø§ÙØ±Ø³Ø§Ø¦Ù اÙÙ
ختارة Ø¥ÙÙ ÙÙØ اÙÙØµØ§ØµØ§Øª (Ctrl+C)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+C"
msgstr "Ctrl+C"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Select All"
msgstr "اختر اÙÙÙ"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
msgstr "Ø§Ø®ØªÙØ§Ø± ÙÙ Ø§ÙØ±Ø³Ø§Ø¦Ù (Ctrl+A)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+A"
msgstr "Ctrl+A"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save All"
msgstr "اØÙظ اÙÙÙ"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save all messages to a file"
msgstr "ÙØÙØ¸ ÙÙ Ø§ÙØ±Ø³Ø§Ø¦Ù ÙÙ Ù
ÙÙ"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save Selected"
msgstr "اØÙظ اÙÙ
ختارة"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save selected messages to a file"
msgstr "ÙØÙØ¸ Ø§ÙØ±Ø³Ø§Ø¦Ù اÙÙ
ختارة ÙÙ Ù
ÙÙ"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Settings"
msgstr "إعدادات"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Adjust Message Log Settings"
msgstr "ÙØ¹Ø¯Ù إعدادات Ø³ÙØ¬ÙÙÙ Ø§ÙØ±Ø³Ø§Ø¦Ù"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Help"
msgstr "Ù
ساعدة"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Show the help browser"
msgstr "ÙØ¸Ùر Ù
ØªØµÙØ اÙÙ
ساعدة"
msgctxt "MessageLog"
msgid "F1"
msgstr "F1"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Close"
msgstr "أغÙÙ"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Close the Message Log"
msgstr "ÙØºÙÙ Ø³ÙØ¬ÙÙÙ Ø§ÙØ±Ø³Ø§Ø¦Ù"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Find"
msgstr "Ø§Ø¨ØØ«"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
msgstr "جد ÙÙ Ø§ÙØ±Ø³Ø§Ø¦Ù اÙÙ
ØØªÙÙØ© عÙÙ ÙØµ Ø§ÙØ¨ØØ« (Ctrl+F)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+F"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Time"
msgstr "اÙÙÙØª"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Type"
msgstr "اÙÙÙØ¹"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Message"
msgstr "Ø§ÙØ±Ø³Ø§ÙØ©"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Saves the current Message Log settings"
msgstr "ØÙظ إعدادات Ø³Ø¬Ù Ø§ÙØ±Ø³Ø§Ø¦Ù Ø§ÙØØ§ÙÙØ©"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save Settings"
msgstr "اØÙظ Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Cancels changes made to settings"
msgstr "Ø¥ÙØºØ§Ø¡ Ø§ÙØªØºÙÙØ±Ø§Øª ÙÙ Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Cancel"
msgstr "Ø£ÙØºÙ"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Message Filter"
msgstr "Ù
ÙØ±Ø´ÙÙØ Ø§ÙØ±Ø³Ø§Ø¦Ù"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Warning"
msgstr "ØªØØ°Ùر"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Notice"
msgstr "ØªÙØ¨ÙÙ"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Info"
msgstr "Ù
عÙÙÙ
Ø©"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Debug"
msgstr "تÙÙÙØ"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Message Log History"
msgstr "ØªØ§Ø±ÙØ® Ø³Ø¬Ù Ø§ÙØ±Ø³Ø§Ø¦Ù"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Number of messages to display in the message log window"
msgstr "عدد Ø§ÙØ±Ø³Ø§Ø¦Ù اÙÙ
Ø¹Ø±ÙØ¶Ø© ÙÙ ÙØ§Ùذة Ø³Ø¬Ù Ø§ÙØ±Ø³Ø§Ø¦Ù"
msgctxt "MessageLog"
msgid "messages"
msgstr "رسائÙ"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr "تصÙÙØ"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
msgstr "ÙØ¹ÙÙÙ Ø§ÙØÙØ¸ Ø§ÙØ£ÙتÙÙ
اتÙÙ ÙÙÙ Ø±Ø³Ø§Ø¦Ù Ø§ÙØ³ÙÙØ¬Ù Ø§ÙØ¬Ø¯Ùدة ÙÙ Ù
ÙÙ"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Automatically save new log messages to a file"
msgstr "اØÙظ Ø±Ø³Ø§Ø¦Ù Ø§ÙØ³Ø¬ÙÙÙ Ø§ÙØ¬Ø¯Ùدة ÙÙ Ù
Ù٠تÙÙØ§Ø¦ÙÙØ§"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Basic"
msgstr "Ø§ÙØ£Ø³Ø§Ø³ÙØ©"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Tor Status"
msgstr "ØØ§ÙØ© ØªÙØ±"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Advanced"
msgstr "Ù
ØªÙØ¯Ù
"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Always Save New Log Messages"
msgstr "اØÙظ Ø±Ø³Ø§Ø¦Ù Ø§ÙØ³ÙÙØ¬Ù Ø§ÙØ¬Ø¯Ùدة دائÙ
ا"
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
msgstr "Ø§ÙØ±Ø³Ø§Ø¦Ù Ø§ÙØªÙ ØªØ¸ÙØ± Ø¹ÙØ¯Ù
ا ÙØØµÙ \nØ´ÙØ¡ Ù
ا بشÙ٠خاطئ جدا٠ÙÙØ§ ÙØ³ØªØ·Ùع ØªÙØ± اÙÙ
تابعة."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that only appear when \n"
"something has gone wrong with Tor."
msgstr "Ø§ÙØ±Ø³Ø§Ø¦Ù Ø§ÙØªÙ ØªØ¸ÙØ± ÙÙØ¯ Ø¹ÙØ¯Ù
ا \nÙØØµÙ Ø´ÙØ¡ خطأ ÙÙ ØªÙØ±."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear infrequently \n"
"during normal Tor operation and are \n"
"not considered errors, but you may \n"
"care about."
msgstr "Ø§ÙØ±Ø³Ø§Ø¦Ù Ø§ÙØªÙ ØªØ¸ÙØ± بشÙÙ ÙÙÙÙ \nØ£Ø«ÙØ§Ø¡ تشغÙÙ ØªÙØ± بشÙÙ Ø·Ø¨ÙØ¹Ù ÙÙØ§ \nÙØ¹ØªØ¨Ø±Ù Ø£Ø®Ø·Ø§Ø¡Ø ÙÙÙÙ ÙÙ
ÙÙ \nØ£Ù ÙÙÙ
ÙÙ."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear frequently \n"
"during normal Tor operation."
msgstr "Ø§ÙØ±Ø³Ø§Ø¦Ù Ø§ÙØªÙ ØªØ¸ÙØ± Ø¨Ø´ÙØ± Ù
ØªÙØ±Ø± \nØ£Ø«ÙØ§Ø¡ تشغÙÙ ØªÙØ± بشÙÙ Ø·Ø¨ÙØ¹Ù."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Hyper-verbose messages primarily of \n"
"interest to Tor developers."
msgstr "رسائ٠Ù
Ø·ÙÙØ© جدا٠تÙÙ
Ù
Ø·ÙØ±Ù \nØªÙØ± بشÙÙ Ø±Ø¦ÙØ³Ù."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Cannot write file %1\n"
"\n"
"%2."
msgstr "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ ÙØªØ§Ø¨Ø© اÙÙ
ÙÙ %1\n\n%2."
msgctxt "NetViewer"
msgid "Tor Network Map"
msgstr "Ø®Ø±ÙØ·Ø© Ø´Ø¨ÙØ© ØªÙØ±"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Refresh"
msgstr "ØªØØ¯ÙØ«"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
msgstr "ØªØØ¯ÙØ« ÙØ§Ø¦Ù
Ø© تØÙÙÙØ§Øª ÙÙØµÙات ØªÙØ±"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Help"
msgstr "Ù
ساعدة"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Show the network map help"
msgstr "Ø¥Ø¸ÙØ§Ø± اÙÙ
ساعدة Ø§ÙØ®Ø§ØµØ© Ø¨Ø®Ø±ÙØ·Ø© Ø§ÙØ´Ø¨ÙØ©"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Show network map help"
msgstr "Ø¥Ø¸ÙØ§Ø± Ù
ساعدة Ø®Ø±ÙØ·Ø© Ø§ÙØ´Ø¨ÙØ©"
msgctxt "NetViewer"
msgid "F1"
msgstr "F1"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Close"
msgstr "أغÙÙ"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Close the network map"
msgstr "Ø¥ØºÙØ§Ù Ø®Ø±ÙØ·Ø© Ø§ÙØ´Ø¨ÙØ©"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zoom In"
msgstr "ØªÙØ¨Ùر"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zoom in on the network map"
msgstr "ÙØ¨Ùر Ø®Ø±ÙØ·Ø© Ø§ÙØ´Ø¨ÙØ©"
msgctxt "NetViewer"
msgid "+"
msgstr "+"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zoom Out"
msgstr "ØªØµØºÙØ±"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zoom out on the network map"
msgstr "ØªØµØºÙØ± Ø®Ø±ÙØ·Ø© Ø§ÙØ´Ø¨ÙØ©"
msgctxt "NetViewer"
msgid "-"
msgstr "-"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zoom To Fit"
msgstr "Ù
ÙØ¡ اÙÙØ§Ùذة"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
msgstr "ÙÙ
ÙØ£ اÙÙ
ÙØ¸Ùر بÙÙ Ø§ÙØ¯Ùائر Ø§ÙØ¸Ø§Ùرة ØØ§ÙÙØ§"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Ctrl+Z"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Relay Not Found"
msgstr "ÙÙ
ÙØªÙ
Ø§ÙØ¹Ø«Ùر Ø§ÙØªØÙÙÙØ©"
msgctxt "NetViewer"
msgid "No details on the selected relay are available."
msgstr "ÙØ§ تتÙÙØ± ØªÙØ§ØµÙÙ ØÙÙ Ø§ÙØªØÙÙÙØ© اÙÙ
ختارة."
msgctxt "NetViewer"
msgid "Unknown"
msgstr "ØºÙØ± Ù
عرÙÙ"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Full Screen"
msgstr "عرض عÙÙ ÙØ§Ù
Ù Ø§ÙØ´Ø§Ø´Ø©"
msgctxt "NetViewer"
msgid "View the network map as a full screen window"
msgstr "استعراض Ø®Ø±ÙØ·Ø© Ø§ÙØ´Ø¨ÙØ© عÙÙ ÙØ§Ù
Ù Ø§ÙØ´Ø§Ø´Ø©"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+F"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Copy (Ctrl+C)"
msgstr "ÙØ³Ø® (Ctrl+C)"
msgctxt "NetworkPage"
msgid ""
"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
msgstr "ÙØ¬Ø¨ Ø£Ù ØªØØ¯Ø¯ Ø¥Ù
ا عÙÙØ§Ù IP أ٠اسÙ
اÙÙ
ضÙÙ ÙØ±ÙÙ
اÙÙ
ÙÙØ° ÙØ¶Ø¨Ø· ØªÙØ± ÙØ§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
ÙØ³ÙØ· ÙÙÙØµÙ٠إÙÙ Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª."
msgctxt "NetworkPage"
msgid ""
"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
"connect."
msgstr "ÙØ¬Ø¨ Ø£Ù ØªØØ¯Ø¯ Ù
ÙÙØ°Ùا ÙØ§ØØ¯Ùا ÙØ³Ù
Ø ÙÙ Ø§ÙØ¬Ø¯Ø§Ø± اÙÙØ§Ø±Ù Ø¨Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù Ø¨Ù Ø£Ù Ø£ÙØ«Ø±."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "'%1' is not a valid port number."
msgstr "'%1' ÙÙØ³ رÙÙ
Ø§Ù ØµØ§ÙØØ§Ù."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
msgstr "تØÙ٠إذا ÙØ§Ùت Ø´Ø¨ÙØªÙ اÙÙ
ØÙÙØ© ØªØªØ·ÙØ¨ ÙØ³ÙØ·ÙØ§ ÙÙØ§ØªØµØ§Ù Ø¨Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "I use a proxy to access the Internet"
msgstr "أستخدÙ
ÙØ³ÙØ·ÙØ§ (برÙÙØ³Ù) ÙÙØ§ØªØµØ§Ù Ø¨Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "إعدادات اÙÙØ³ÙØ·"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr "اسÙ
اÙÙ
ستخدÙ
:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr "ÙÙÙ
Ø© Ø§ÙØ³Ø±:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Port:"
msgstr "اÙÙ
ÙÙØ°:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
msgstr "اختر ÙØªØªØµÙ ÙÙØ· عبر تØÙÙÙØ§Øª تستخدÙ
اÙÙ
ÙØ§Ùذ Ø§ÙØªÙ ÙØ³Ù
Ø Ø¨ÙØ§ جدار٠اÙÙØ§Ø±Ù"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
msgstr "جدار٠اÙÙØ§Ø±Ù ÙØ³Ù
Ø ÙÙ Ø¨Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù بÙ
ÙØ§Ùذ Ù
عÙÙØ© ÙÙØ·"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Firewall Settings"
msgstr "إعدادات Ø§ÙØ¬Ø¯Ø§Ø± اÙÙØ§Ø±Ù"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Allowed Ports:"
msgstr "اÙÙ
ÙØ§Ùذ اÙÙ
سÙ
ÙØØ©:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "80, 443"
msgstr "80, 443"
msgctxt "NetworkPage"
msgid ""
"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
"access the Tor network"
msgstr "اختر ÙØªØ´Ùر Ø·ÙØ¨Ø§Øª Ø§ÙØ¯ÙÙÙ Ù -Ø§Ø®ØªÙØ§Ø±ÙاÙ- تستخدÙ
تØÙÙÙØ§Øª Ø§ÙØ¬Ø³Ùر ÙÙÙØµÙ٠إÙÙ Ø´Ø¨ÙØ© ØªÙØ±"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
msgstr "Ù
Ø²ÙØ¯ خدÙ
Ø© Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª ÙÙ ÙØØ¬Ø¨ Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù Ø¨Ø´Ø¨ÙØ© ØªÙØ±"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Bridge Settings"
msgstr "إعدادات Ø§ÙØ¬Ø³Ø±"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr "Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© جسر:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr "Ø¥Ø²Ø§ÙØ© Ø§ÙØ¬Ø³Ùر اÙÙ
ختارة Ù
٠اÙÙØ§Ø¦Ù
Ø©"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
msgstr "ÙØ³Ø® Ø§ÙØ¬Ø³Ùر اÙÙ
ختارة Ø¥ÙÙ ÙÙØ اÙÙØµØ§ØµØ§Øª"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Find Bridges Now"
msgstr "Ø§ÙØ¨ØØ« Ø¹Ù Ø¬Ø³ÙØ± Ø§ÙØ¢Ù"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Ù
ا ÙÙ Ø§ÙØ·Ø±Ù Ø§ÙØ£Ø®Ø±Ù ÙØ¥Ùجاد Ø§ÙØ¬Ø³ÙرØ</a>"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
msgstr "<a href=\"bridges.finding\">ÙÙÙ ÙÙ
ÙÙÙ٠أ٠أجد Ø¬Ø³ÙØ±Ø§ÙØ</a>"
msgctxt "NetworkPage"
msgid ""
"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
"again, or try another method of finding new bridges."
msgstr "ÙØ§ ØªÙØ¬Ø¯ Ø¬Ø³ÙØ± Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø© ØØ§ÙÙØ§Ù. ÙÙ
ÙÙÙ Ø£Ù ØªÙØªØ¸Ø± ÙÙÙÙØ§Ù ÙØªØØ§ÙÙ Ù
رة Ø£Ø®Ø±ÙØ أ٠أ٠تجرب أسÙÙØ¨Ø§Ù آخر ÙØ¥Ùجاد Ø¬Ø³ÙØ± Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø©."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr "اضغط Ù
ساعدة ÙØªØ±Ù أساÙÙØ¨ Ø£Ø®Ø±Ù ÙØ¥Ùجاد Ø§ÙØ¬Ø³Ùر."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Address:"
msgstr "Ø§ÙØ¹ÙÙØ§Ù:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Type:"
msgstr "اÙÙÙØ¹:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "You must select the proxy type."
msgstr "ÙØ¬Ø¨ أ٠تختار ÙÙØ¹ اÙÙØ³ÙØ·"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "HTTP / HTTPS"
msgstr "HTTP / HTTPS"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "You must specify one or more bridges."
msgstr "ÙØ¬Ø¨ Ø£Ù ØªØØ¯Ø¯ Ù
ÙÙØ°Ùا ÙØ§ØØ¯Ùا ÙØ³Ù
Ø ÙÙ Ø§ÙØ¬Ø¯Ø§Ø± اÙÙØ§Ø±Ù Ø¨Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù Ø¨Ù Ø£Ù Ø£ÙØ«Ø±."
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr "ÙØ¨ÙÙ"
msgctxt "Policy"
msgid "reject"
msgstr "Ø±ÙØ¶"
msgctxt "RouterDescriptor"
msgid "Online"
msgstr "Ù
تصÙ"
msgctxt "RouterDescriptor"
msgid "Hibernating"
msgstr "ÙÙ ÙØ¶Ø¹ Ø§ÙØ³Ø¨Ø§Øª"
msgctxt "RouterDescriptor"
msgid "Offline"
msgstr "Ù
ÙØµÙÙ"
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "Location:"
msgstr "اÙÙ
ÙØ¶Ø¹:"
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "IP Address:"
msgstr "عÙÙØ§Ù IP:"
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "Platform:"
msgstr "اÙÙ
ÙØµØ©:"
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "Bandwidth:"
msgstr "عرض Ø§ÙØØ²Ù
Ø©:"
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "Uptime:"
msgstr "Ù
دة Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù:"
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "Last Updated:"
msgstr "آخر ØªØØ¯ÙØ«:"
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "Copy"
msgstr "Ø§ÙØ³Ø®"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Hibernating"
msgstr "ÙÙ ÙØ¶Ø¹ Ø§ÙØ³Ø¨Ø§Øª"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Online"
msgstr "Ù
تصÙ"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Offline"
msgstr "Ù
ÙØµÙÙ"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Unknown"
msgstr "ØºÙØ± Ù
عرÙÙ"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Relay Details"
msgstr "ØªÙØ§ØµÙÙ Ø§ÙØªØÙÙÙØ©"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Summary"
msgstr "Ù
ÙØ®Øµ"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Name:"
msgstr "Ø§ÙØ§Ø³Ù
:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Status:"
msgstr "Ø§ÙØØ§ÙØ©:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Location:"
msgstr "اÙÙ
ÙØ¶Ø¹:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "IP Address:"
msgstr "عÙÙØ§Ù IP:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Platform:"
msgstr "اÙÙ
ÙØµØ©:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Bandwidth:"
msgstr "عرض Ø§ÙØØ²Ù
Ø©:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Uptime:"
msgstr "Ù
دة Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Contact:"
msgstr "Ø¨ÙØ§Ùات Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Last Updated:"
msgstr "آخر ØªØØ¯ÙØ«:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Descriptor"
msgstr "اÙÙØ§ØµÙ"
msgctxt "RouterListItem"
msgid "Offline"
msgstr "Ù
ÙØµÙÙ"
msgctxt "RouterListItem"
msgid "Hibernating"
msgstr "ÙÙ ÙØ¶Ø¹ Ø§ÙØ³Ø¨Ø§Øª"
msgctxt "RouterListItem"
msgid "%1 KB/s"
msgstr "%1 Ù.ب/Ø«"
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Relay"
msgstr "تØÙÙÙØ©"
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Zoom to Relay"
msgstr "ÙØ¨Ùر Ø¥ÙÙ Ø§ÙØªØÙÙÙØ©"
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "%1 relays online"
msgstr "%1 تØÙÙÙØ§Øª ÙØ§Ø¹ÙØ©"
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Copy"
msgstr "Ø§ÙØ³Ø®"
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Nickname"
msgstr "Ø§ÙØ§Ø³Ù
اÙÙ
ستعار"
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Fingerprint"
msgstr "Ø§ÙØ¨ØµÙ
Ø©"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bridge Support Unavailable"
msgstr "دعÙ
Ø§ÙØ¬Ø³Ùر ØºÙØ± Ù
تÙÙØ±"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
"your version of Tor does not support bridges."
msgstr "ÙØ¬Ø¨ أ٠تضبط إعدادات ØªÙØ± ÙÙØªØµØ±Ù عÙ٠أÙ٠تØÙÙÙØ© جسر ÙÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙÙ
ØØ¬ÙبÙÙØ ÙÙÙÙ ÙØ³Ø®Ø© ØªÙØ± Ø§ÙØ®Ø§ØµØ© Ø¨Ù ÙØ§ تدعÙ
Ø§ÙØ¬Ø³Ùر."
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
"relay."
msgstr "ÙØ±Ø¬Ù ØªØØ¯ÙØ« Ø¨Ø±ÙØ§Ù
ج ØªÙØ± أ٠ضبط ØªÙØ± ÙÙØ¹Ù
٠عÙ٠أÙ٠تØÙÙÙØ© ØªÙØ± Ø¹Ø§Ø¯ÙØ©."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Your bridge relay is not running."
msgstr "تØÙÙÙØ© Ø§ÙØ¬Ø³Ø± Ø§ÙØ®Ø§ØµØ© Ø¨Ù ÙØ§ تعÙ
Ù."
msgctxt "ServerPage"
msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
msgstr "ÙØ¬Ø¨ أ٠تختار اسÙ
ا Ù
ستعارا٠ÙÙØªØÙÙÙØ© ÙØ±ÙÙ
Ù
دخÙ."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Run as a client only"
msgstr "تشغÙÙ ÙØ¹Ù
ÙÙ ÙÙØ·."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Relay Port:"
msgstr "Ù
Ø¯Ø®Ù Ø§ÙØªØÙÙÙØ©:"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Enable to mirror the relay directory"
msgstr "ÙØ¹Ù Ø¹ÙØ³ (mirror) دÙÙÙ Ø§ÙØªØÙÙÙØ©"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
msgstr "ØØ§Ù٠ضبط ØªÙØ¯ÙÙ
اÙÙ
دخ٠بشÙÙ Ø£ÙØªÙÙ
اتÙÙÙ"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Test"
msgstr "Ø§ÙØØµ"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Show help topic on port forwarding"
msgstr "Ø£Ø¸ÙØ± Ù
ÙØ¶Ùع اÙÙ
ساعدة ØÙÙ ØªÙØ¯ÙÙ
اÙÙ
دخÙ"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Directory Port:"
msgstr "Ù
ÙÙØ° Ø§ÙØ¯ÙÙÙ:"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Directory Port Number"
msgstr "رÙÙ
Ù
ÙÙØ° Ø§ÙØ¯ÙÙÙ"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Contact Info:"
msgstr "Ø¨ÙØ§Ùات Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù:"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Name of your relay"
msgstr "اسÙ
تØÙÙÙØªÙ"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
msgstr "اÙÙ
Ø¯Ø®Ù Ø§ÙØ°Ù ÙØªÙاص٠عبر اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙØ§ÙتØÙÙÙØ§Øª Ø§ÙØ£Ø®Ø±Ù Ù
ع تØÙÙÙØªÙ"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Nickname:"
msgstr "Ø§ÙØ§Ø³Ù
اÙÙ
ستعار:"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Basic Settings"
msgstr "إعدادات Ø£Ø³Ø§Ø³ÙØ©"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
"list your upload speed here."
msgstr "ÙÙØµÙات Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª ذات سرعة Ø§ÙØªÙزÙ٠اÙÙØ¨Ùرة ÙØ³Ø±Ø¹Ø© Ø±ÙØ¹ ØµØºÙØ±Ø©Ø ÙØ±Ø¬Ù Ø°ÙØ± سرعة Ø§ÙØ±Ùع اÙÙ
ØªØ§ØØ© ÙÙØ§."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
msgstr "ÙØ§Ø¨Ù/دÙâØ¥Ø³âØ¥Ù 256 Ù.بت/ثا"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
msgstr "ÙØ§Ø¨Ù/دÙâØ¥Ø³âØ¥Ù 512 Ù.بت/ثا"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
msgstr "ÙØ§Ø¨Ù/دÙâØ¥Ø³âØ¥Ù 768 Ù.بت/ثا"
msgctxt "ServerPage"
msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
msgstr "T1/ÙØ§Ø¨Ù/دÙâØ¥Ø³âØ¥Ù 1.5 Ù
.بت/ثا"
msgctxt "ServerPage"
msgid "> 1.5 Mbps"
msgstr "> 1.5 Ù
.بت/ثا"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Custom"
msgstr "Ù
خصص"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
msgstr "اختر Ø£ÙØ±Ø¨ Ù
ا ÙÙ
Ø§Ø«Ù Ø§ØªØµØ§Ù Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª Ø§ÙØ®Ø§Øµ بÙ"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
msgstr "عرض Ù
ÙØ¶Ùع اÙÙ
ساعدة Ø¹Ù ØØ¯Ùد Ù
عد٠عرض Ø§ÙØØ²Ù
Ø©"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Average Rate"
msgstr "اÙÙ
عد٠اÙÙØ³Ø·Ù"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Long-term average bandwidth limit"
msgstr "ØØ¯ عرض Ø§ÙØØ²Ù
Ø© اÙÙØ³Ø·Ù Ø·ÙÙ٠اÙÙ
دÙ"
msgctxt "ServerPage"
msgid "KB/s"
msgstr "Ù.Ø¨Ø§ÙØª/ثا"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Ø£ÙØµÙ Ù
عدÙ"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Peak bandwidth rate limit"
msgstr "ØØ¯ Ø£ÙØµÙ Ù
عد٠عرض ØØ²Ù
Ø©"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
msgstr "ÙØ¬Ø¨ Ø£Ù ÙÙÙÙ Ø£ÙØ¨Ø± Ù
عد٠عرض ØØ²Ù
Ø© Ù
ساÙÙØ§Ù Ø£Ù Ø£ÙØ¨Ø± Ù
٠اÙÙ
عد٠اÙÙØ³Ø·Ù ÙØ¹Ø±Ø¶ Ø§ÙØØ²Ù
Ø©Ø Ù ÙÙØ§ اÙÙÙÙ
تÙÙ ÙØ¬Ø¨ أ٠تÙÙÙØ§ 20 Ù.Ø¨Ø§ÙØª/ثا عÙÙ Ø§ÙØ£ÙÙ."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bandwidth Limits"
msgstr "ØØ¯Ùد عرض Ø§ÙØØ²Ù
Ø©"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
msgstr "اÙÙ
داخ٠6660 - 6669 ٠6697"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
msgstr "دردشة Ø¥ÙØªØ±Ùت Ø¨Ø§ÙØªÙ
Ø±ÙØ± (IRC)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
msgstr "اÙÙ
داخ٠110 ٠143 ٠993 ٠995"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
msgstr "Ø¬ÙØ¨ Ø§ÙØ¨Ø±Ùد (POP Ù IMAP)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
msgstr "Ù
داخ٠ÙÙ
ÙØªÙ
ØªØØ¯ÙØ¯ÙØ§ ÙÙ Ù
ربعات Ø§ÙØªØ£Ø´Ùر Ø§ÙØ£Ø®Ø±Ù"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Misc Other Services"
msgstr "خدÙ
ات أخر٠Ù
تÙÙØ¹Ø©"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
msgstr "اÙÙ
داخ٠706 ٠1863 ٠5050 ٠5190 ٠5222 ٠5223 ٠8300 ٠8888"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Instant Messaging (IM)"
msgstr "Ø§ÙØªØ±Ø§Ø³Ù اÙÙÙØ±Ù (IM)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Port 443"
msgstr "اÙÙ
دخ٠443"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Secure Websites (SSL)"
msgstr "اÙÙ
ÙØ§Ùع اÙÙ
ؤÙ
ÙØ© (SSL)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Port 80"
msgstr "اÙÙ
دخ٠80"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Websites"
msgstr "اÙÙ
ÙØ§Ùع"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Show help topic on exit policies"
msgstr "عرض Ù
ÙØ¶Ùع اÙÙ
ساعدة ØÙÙ Ø³ÙØ§Ø³Ø§Øª اÙÙ
خرج"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
msgstr "Ù
ا ÙÙ Ù
ÙØ§Ø±Ø¯ Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª Ø§ÙØªÙ ÙØ¬Ø¨ Ø£Ù ÙØªÙ
Ù٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ Ù
٠اÙÙØµÙ٠إÙÙÙØ§ Ù
٠تØÙÙÙØªÙØ"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
"default to reduce spam and other abuse."
msgstr "ØªÙØ± Ø³ÙØ³ØªÙ
ر Ø¨ØØ¬Ø¨ بعض تطبÙÙØ§Øª Ø§ÙØ¨Ø±Ùد Ø§ÙØµØ§Ø¯Ø± ÙØªØ´Ø§Ø±Ù اÙÙ
ÙÙØ§Øª بشÙ٠تÙÙØ§Ø¦Ù ÙÙØªØ®ÙÙÙ Ù
Ù Ø§ÙØ³Ø®Ø§Ù
(spam) ÙØ¥Ø³Ø§Ø¡Ø§Øª Ø§ÙØ§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
Ø§ÙØ£Ø®Ø±Ù."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Exit Policies"
msgstr "Ø³ÙØ§Ø³Ø© اÙÙ
ÙØ®Ø±Ø¬"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
msgstr "دع Ø§ÙØ¢Ø®Ø±ÙÙ ÙØµÙÙ٠إÙ٠جسر٠بإعطائÙÙ
Ø§ÙØ³Ø·Ø± Ø§ÙØªØ§ÙÙ:"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
msgstr "ÙØ°Ù ÙÙÙØ© تØÙÙÙØ© Ø§ÙØ¬Ø³Ø± Ø§ÙØ®Ø§Øµ Ø¨Ù ÙØ§Ùت٠ÙÙ
ÙÙÙ Ø¥Ø¹Ø·Ø§Ø¤ÙØ§ ÙÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ Ø§ÙØ¢Ø®Ø±ÙÙ"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
msgstr "ÙØ³Ø® ÙÙÙØ© تØÙÙÙØ© Ø§ÙØ¬Ø³Ø± Ø§ÙØ®Ø§Øµ ب٠إÙÙ ÙÙØ اÙÙØµØ§ØµØ§Øª"
msgctxt "ServerPage"
msgid "No Recent Usage"
msgstr "ÙØ§ استعÙ
Ø§ÙØ§Øª ØØ¯Ùثة"
msgctxt "ServerPage"
msgid "No clients have used your relay recently."
msgstr "ÙÙ
ÙØ³ØªØ®Ø¯Ù
أ٠عÙ
ÙØ§Ø¡ تØÙÙÙØªÙ Ù
ؤخراÙ"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
"using it."
msgstr "اتر٠تØÙÙÙØªÙ ÙØ§Ø¹ÙØ© ÙÙ ÙÙÙÙ ÙØ¯Ù Ø§ÙØ¹Ù
ÙØ§Ø¡ ÙØ±ØµØ© Ø£ÙØ¨Ø± ÙÙ Ø§ÙØ¹Ø«Ùر عÙÙÙØ§ ÙØ§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
ÙØ§."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bridge History"
msgstr "ØªØ§Ø±ÙØ® Ø§ÙØ¬Ø³Ø±"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
msgstr "ØªØ¹Ø°ÙØ± عÙÙ Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§ استعادة ØªØ§Ø±ÙØ® استخداÙ
Ø§ÙØ¬Ø³Ø± Ø§ÙØ®Ø§Øµ بÙ."
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
"bridge's usage history."
msgstr "أعاد ØªÙØ± استجابة Ù
ÙØ³ÙØ© بشÙÙ ØºÙØ± Ù
ÙØ§Ø³Ø¨ Ø¹ÙØ¯Ù
ا Ø·ÙØ¨ Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§ ØªØ§Ø±ÙØ® استخداÙ
جسرÙ."
msgctxt "ServerPage"
msgid "The returned response was: %1"
msgstr "Ø§ÙØ§Ø³ØªØ¬Ø§Ø¨Ø© Ø§ÙØ¹Ø§Ø¦Ø¯Ø© ÙØ§Ùت: %1"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Help censored users reach the Tor network"
msgstr "ساعد اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙÙ
ØØ¬ÙبÙ٠عÙÙ Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù Ø¨Ø´Ø¨ÙØ© ØªÙØ±"
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">Ù
٠استخدÙ
Ø¬Ø³Ø±ÙØ</a>"
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Ù
ا ÙØ°Ø§Ø</a>"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Automatically distribute my bridge address"
msgstr "Ø§ÙØ´Ø± عÙÙØ§Ù Ø§ÙØ¬Ø³Ø± Ø§ÙØ®Ø§Øµ ب٠تÙÙØ§Ø¦Ùا"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
msgstr "تÙ
Ø±ÙØ± تدÙÙØ§Øª Ø´Ø¨ÙØ© ØªÙØ±"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
msgstr "تتابع ØØ±ÙØ© اÙÙ
Ø±ÙØ± Ø¯Ø§Ø®Ù Ø§ÙØ´Ø¨ÙØ© ØªÙØ± (ØºÙØ± Ø§ÙØ®Ø±Ùج Ø§ÙØªØªØ§Ø¨Ø¹)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr "Ø¹ÙØ³ (mirror) دÙÙÙ Ø§ÙØªØÙÙÙØ§Øª"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Email address at which you may be reached if there is a\n"
"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
msgstr "عÙÙØ§Ù Ø§ÙØ¨Ø±Ùد Ø§ÙØ°Ù ÙÙ
ÙÙ Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù ب٠عبر٠ÙÙ ØØ§Ù ÙØ¬Ø¯Øª\nÙ
Ø´ÙÙØ© Ù٠تØÙÙÙØªÙ. ÙÙ
ÙÙÙ Ø£ÙØ¶Ø§Ù تضÙ
Ù٠بصÙ
Ø© PGP Ø£Ù GPG Ø§ÙØ®Ø§ØµØ© بÙ."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error while trying to unpublish all services"
msgstr "خطأ Ø£Ø«ÙØ§Ø¡ Ù
ØØ§ÙÙØ© Ø¥ÙØºØ§Ø¡ ÙØ´Ø± جÙ
ÙØ¹ Ø§ÙØ®Ø¯Ù
ات"
msgctxt "ServicePage"
msgid ""
"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
"service you want to save. Remove the other ones."
msgstr "ÙØ±Ø¬Ù ضبط خدÙ
Ø© Ø§ÙØ¯ÙÙÙ ÙÙ
Ø¯Ø®Ù Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶Ù عÙÙ Ø§ÙØ£ÙÙ ÙÙ٠خدÙ
Ø© ØªØ±ÙØ¯ ØÙØ¸ÙØ§. Ø§ØØ°Ù Ø§ÙØ¢Ø®Ø±ÙÙ."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Please select a Service."
msgstr "ÙØ±Ø¬Ù Ø§Ø®ØªÙØ§Ø± خدÙ
Ø©."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Select Service Directory"
msgstr "اختر دÙÙ٠خدÙ
Ø©"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
msgstr "ÙÙ
ÙÙ ÙÙÙ
Ø¯Ø®Ù Ø§ÙØ§ÙØªØ±Ø§Ø¶Ù Ø£Ù ÙØØªÙ٠عÙÙ Ø£Ø±ÙØ§Ù
Ù
Ø¯Ø®Ù ØµØ§ÙØØ© ÙÙØ· [1..65535]."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
msgstr "اÙÙØ¯Ù ÙÙ
ÙÙ ÙÙØ· Ø£Ù ÙØØªÙ٠عÙÙØ§Ù:Ù
Ø¯Ø®ÙØ عÙÙØ§ÙØ Ø£Ù Ù
Ø¯Ø®ÙØ²"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Directory already in use by another service."
msgstr "Ø§ÙØ¯ÙÙÙ Ù
ستعÙ
٠بشÙÙ Ù
سب٠Ù٠خدÙ
Ø© أخرÙ"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Form"
msgstr "استÙ
ارة"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Provided Hidden Services"
msgstr "Ø§ÙØ®Ø¯Ù
ات اÙÙ
ÙÙØ±Ø© اÙÙ
Ø®ÙÙØ©"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Onion Address"
msgstr "عÙÙØ§Ù Ø§ÙØ¨ØµÙØ©"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Virtual Port"
msgstr "اÙÙ
Ø¯Ø®Ù Ø§ÙØ§ÙتراضÙ"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Target"
msgstr "اÙÙØ¯Ù"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Directory Path"
msgstr "Ù
سار Ø§ÙØ¯ÙÙÙ"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Enabled"
msgstr "Ù
ÙØ¹Ù"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Add new service to list"
msgstr "أض٠خدÙ
Ø© Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø© Ø¥Ù٠اÙÙØ§Ø¦Ù
Ø©"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Remove selected service from list"
msgstr "Ø§ØØ°Ù Ø§ÙØ®Ø¯Ù
ات اÙÙ
ختارة Ù
٠اÙÙØ§Ø¦Ù
Ø©"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
msgstr "Ø§ÙØ³Ø® عÙÙØ§Ù Ø§ÙØ¨ØµÙØ© ÙØ§ÙخدÙ
ات اÙÙ
ختارة Ø¥ÙÙ ÙÙØ اÙÙØµØ§ØµØ§Øª"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
msgstr "تصÙÙØ ÙÙ ÙØ¸Ø§Ù
اÙÙ
ÙÙØ§Øª اÙÙ
ØÙÙ ÙØ§Ø®ØªÙار دÙÙÙ ÙÙØ®Ø¯Ù
ات اÙÙ
ختارة"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Created by Tor"
msgstr "Ø£ÙØ´Ø£Ù ØªÙØ±"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Ø§ÙØ³Ø® ÙÙØØ§ÙØ¸Ø©"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is Running"
msgstr "برÙ
Ø¬ÙØ© ØªÙØ± تعÙ
Ù"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
msgstr "Ø£ÙØª Ø§ÙØ¢Ù تشغ٠اÙÙØ³Ø®Ø© \"%1\" Ù
٠برÙ
Ø¬ÙØ© ØªÙØ±."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is not Running"
msgstr "برÙ
Ø¬ÙØ© ØªÙØ± ÙØ§ تعÙ
Ù"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
"details about any errors encountered."
msgstr "اضغط زر \"ابدأ Tor\" ÙÙ ÙÙØØ© تØÙÙ
Vialia ÙØ¥Ø¹Ø§Ø¯Ø© تشغÙÙ Ø¨Ø±ÙØ§Ù
ج Tor. إ٠تÙ
Ø¥ØºÙØ§Ù Tor بشÙÙ ØºÙØ± Ù
تÙÙØ¹Ø Ø§ÙØªÙ٠إÙ٠تبÙÙØ¨ \"Ø§ÙØ®Ùارات اÙÙ
ØªÙØ¯Ù
Ø©\" ÙÙ Ø§ÙØ£Ø¹ÙÙ ÙÙ
Ø¹Ø±ÙØ© ØªÙØ§ØµÙÙ Ø¹Ù Ø§ÙØ®Ø·Ø£ Ø§ÙØØ§ØµÙ."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
"software, which may contain important security, reliability and performance "
"fixes."
msgstr "Ø£ÙØª Ø§ÙØ¢Ù تستخدÙ
اÙÙØ³Ø®Ø© \"%1\" Ù
Ù Ø¨Ø±ÙØ§Ù
ج Tor ÙÙÙ ÙØ³Ø®Ø© ÙÙ
ÙØ¹Ø¯ استخداÙ
ÙØ§ Ù
Ø³ØªØØ³ÙاÙ. Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ø¡ Ø§ÙØªØØ¯ÙØ« ÙØ¢Ø®Ø± ÙØ³Ø®Ø© Ù
Ù Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج ÙÙØ¯ ØªÙØ¬Ø¯ ÙÙÙØ§ Ø¥ØµÙØ§ØØ§Øª Ø£Ù
ÙÙØ© ÙØ§Ù
Ø© ÙØ¥ØµÙØ§ØØ§Øª ÙØ¶Ù
ا٠اÙÙØ«ÙÙÙØ© ÙØ¥ØµÙØ§ØØ§Øª ÙÙ Ø§ÙØ¥Ø¯Ø§Ø¡."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
"version of the software, which may contain important security, reliability "
"and performance fixes."
msgstr "Ø£ÙØª Ø§ÙØ¢Ù عÙ٠إصدار \"%1\" Ù
Ù Ø§ÙØªÙر, ÙØ§ÙØ°Ù ÙØ¯ ÙØ§ ÙØ¹Ù
Ù Ù
ع Ø§ÙØ´Ø¨ÙØ© Ø§ÙØªÙØ±ÙØ© Ø§ÙØØ§ÙÙØ©. Ø±Ø¬Ø§Ø¡Ù Ø·ÙØ±Ù Ø¥Ù٠آخر ÙØ³Ø®Ø ÙØ§ÙØªÙ ÙØ¯ ØªØØªÙ٠عÙÙ Ø¥ØµÙØ§ØØ§Øª Ù
ÙÙ
Ø© ÙÙ Ø§ÙØ£Ù
Ù ÙØ§ÙÙÙØ§Ø¦Ø©."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
msgstr "ÙØ³Ø®ØªÙ Ù
٠برÙ
Ø¬ÙØ© ØªÙØ± ØºÙØ± Ù
ØØ¯Ø«Ø©"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Connected to the Tor Network"
msgstr "Ù
ØªØµÙ Ø¨Ø´ÙØ¨Ø© ØªÙØ±"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
msgstr "ÙØ¬Ø Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù Ø¨Ø´Ø¨ÙØ© ØªÙØ±. ÙÙ
ÙÙÙ Ø§ÙØ¢Ù ضبط تطبÙÙØ§ØªÙ ÙØªØ³ØªØ®Ø¯Ù
Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª Ø¨Ø³Ø±ÙØ©."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Tor Software Error"
msgstr "خطأ Ù٠برÙ
Ø¬ÙØ© ØªÙØ±"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
msgstr "Ø£Ø¹Ø§Ù Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج Ø®Ù٠داخÙÙ. Ø±Ø¬Ø§Ø¡Ù Ø£Ø¨ÙØº Ù
برÙ
ج٠\"ØªÙØ±\" Ø¹Ù Ø§ÙØ®ÙÙ Ø§ÙØªØ§Ù٠عÙÙ bugs.torproject.org: \"%1\""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
"correct time."
msgstr "ÙØ¸Ù ØªÙØ± أ٠ساعة ØØ§Ø³Ø¨Ù Ø§ÙØ¢Ù٠أخرت %1 ثاÙÙØ© Ø¹Ù Ø§ÙØ£ØµÙ \"%2\". ÙÙ ÙÙ
تÙ٠ساعت٠Ù
Ø¶Ø¨ÙØ·Ø©Ø ÙÙ ÙØ³ØªØ·Ùع ØªÙØ± Ø§ÙØ¹Ù
٠بشÙ٠سÙÙÙ
. Ø±Ø¬Ø§Ø¡Ù ØªØ£ÙØ¯ Ù
Ù ØµØØ© اÙÙÙØª Ø§ÙØ°Ù ÙØ¸ÙØ±Ù ØØ§Ø³Ø¨Ù."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
"correct time."
msgstr "ÙØ¸Ù ØªÙØ± أ٠ساعة ØØ§Ø³Ø¨Ù Ø§ÙØ¢ÙÙ ÙØ¯Ù
ت %1 ثاÙÙØ© Ø¹Ù Ø§ÙØ£ØµÙ \"%2\". ÙÙ ÙÙ
تÙ٠ساعت٠Ù
Ø¶Ø¨ÙØ·Ø©Ø ÙÙ ÙØ³ØªØ·Ùع ØªÙØ± Ø§ÙØ¹Ù
٠بشÙ٠سÙÙÙ
. Ø±Ø¬Ø§Ø¡Ù ØªØ£ÙØ¯ Ù
Ù ØµØØ© اÙÙÙØª Ø§ÙØ°Ù ÙØ¸ÙØ±Ù ØØ§Ø³Ø¨Ù."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
msgstr "Ù
٠اÙÙ
ØØªÙ
٠أ٠ساعة ØØ§Ø³ÙØ¨Ù ØºÙØ± صØÙØØ©"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
"protection, Tor has automatically closed this connection."
msgstr "Ø£Ø¸Ù Ø£Ù Ø£ØØ¯ Ø§ÙØ¨Ø±Ø§Ù
ج Ø§ÙØªÙ عÙÙ ØØ§Ø³Ø¨Ù ØØ§ÙÙ Ø£Ù ÙØªØµÙ Ø¨ÙØ§ تشÙÙØ± Ù
٠اÙÙ
ØØ·Ø© %1. إرسا٠Ù
عÙÙÙ
ات ØºÙØ± Ù
Ø´ÙØ±Ø© Ù
Ù Ø®ÙØ§Ù Ø§ÙØ´Ø¨ÙØ© Ø§ÙØªÙØ±ÙØ© خطر ÙÙØ§ ÙÙØµØ بÙ. ÙØ£Ø¬Ù ØÙ
Ø§ÙØªÙØ Ø£ØºÙÙ ØªÙØ± Ø§ÙØ¥ØªØµØ§Ù Ø°Ø§ØªÙØ§."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
msgstr "Ø£Ø¸Ù Ø£Ù Ø£ØØ¯ Ø§ÙØ¨Ø±Ø§Ù
ج Ø§ÙØªÙ عÙÙ ØØ§Ø³Ø¨Ù ØØ§ÙÙ Ø£Ù ÙØªØµÙ Ø¨ÙØ§ تشÙÙØ± Ù
٠اÙÙ
ØØ·Ø© %1. إرسا٠Ù
عÙÙÙ
ات ØºÙØ± Ù
Ø´ÙØ±Ø© Ù
Ù Ø®ÙØ§Ù Ø§ÙØ´Ø¨ÙØ© Ø§ÙØªÙØ±ÙØ© خطر ÙÙØ§ ÙÙØµØ بÙ."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Potentially Dangerous Connection!"
msgstr "Ù
٠اÙÙ
ØØªÙ
٠أ٠ÙÙÙÙ Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù Ø®Ø·Ø±ÙØ§"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
"remote hostname resolution."
msgstr " Ø£ØØ¯ براÙ
ج٠اتص٠بÙ%1 Ù
Ù Ø®ÙØ§Ù ØªÙØ± باستخداÙ
Ø¨Ø±ÙØªÙÙÙÙ ÙØ¯ ÙØ³Ø±Ø¨ بعض اÙÙ
عÙÙÙ
ات ع٠اتجاÙÙ. Ø±Ø¬Ø§Ø¡Ù ØªØ£ÙØ¯ Ù
Ù ØªØ±ØªÙØ¨ براÙ
Ø¬Ù ÙØ§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
اÙÙSocks4a أ٠اÙSocks5Ù ÙØ§ ØºÙØ± ØØ³Ù Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù بÙ
ستضÙÙÙ ØºÙØ± Ù
ØÙÙÙ."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Unknown SOCKS Protocol"
msgstr "Ù
ÙÙØ§Ù SOCKS ØºÙØ± Ù
عرÙÙ"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
msgstr " ØØ§ÙÙ Ø£ØØ¯ براÙ
Ø¬Ù Ø£Ù ÙØªØµÙ Ø¨Ø¨Ø±ÙØªØ±ÙÙÙ ÙØ§ ÙÙÙÙ
Ù ØªÙØ±. Ø±Ø¬Ø§Ø¡Ù ØªØ£ÙØ¯ Ù
Ù ØªØ±ØªÙØ¨ براÙ
Ø¬Ù ÙØ§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
اÙÙSocks4a أ٠اÙSocks5Ù ÙØ§ ØºÙØ± ØØ³Ù Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù بÙ
ستضÙÙÙ ØºÙØ± Ù
ØÙÙÙ."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Invalid Destination Hostname"
msgstr "اسÙ
اÙÙØ¬ÙØ© ØºÙØ± ØµØ§ÙØ"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
"application's configuration."
msgstr "ØØ§ÙÙ Ø£ØØ¯ براÙ
Ø¬Ù Ø£Ù ÙØªØµÙ بÙ%1Ø ÙØ§ÙØ°Ù ÙØ§ ÙØ¹ØªØ¨Ø±Ù ØªÙØ± Ù
ستضÙÙ Ù
Ù
ÙÙ. رجاء٠تØÙÙ Ù
٠إعداد Ø¨Ø±ÙØ§Ù
جÙ."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "External IP Address Changed"
msgstr "ØªØºÙØ± عÙÙØ§Ù Ø§ÙØ¢ÙØ¨Ù Ø§ÙØ®Ø§Ø±Ø¬Ù"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
"relay's configuration."
msgstr "ØØ¯Ø¯ ØªÙØ± أ٠عÙÙØ§Ù Ø§ÙØ¢Ù Ø¨Ù Ø§ÙØ®Ø§Øµ بÙ
رØÙÙ ÙÙ %1%2. ÙÙ ÙÙ
ÙÙÙ ÙØ°Ø§ صØÙØØ§Ø رجاء٠ÙÙØ± Ù٠تغÙÙØ± Ø®ÙØ§Ø± اÙÙ\"عÙÙØ§Ù\" عÙÙ Ù
رØÙÙ."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "DNS Hijacking Detected"
msgstr "تÙ
ÙØ´Ù Ø§ØØªÙا٠د٠إ٠إس."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
msgstr "Ø§ÙØªÙÙ ØªÙØ± Ø£Ù Ù
ÙØ¯Ù
Ø§ÙØ¯Ù إ٠إس Ø§ÙØ®Ø§Øµ ب٠ÙÙØ¯Ù
إجابات ÙØ§Ø°Ø¨Ø© ÙÙÙ
ÙØ§Ùع ØºÙØ± اÙÙ
ÙØ¬Ùدة. بعض Ù
ÙØ¯Ù
٠خدÙ
Ø© Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª Ù Ù
ÙØ¯Ù
Ù Ø§ÙØ¯Ù إ٠إس Ø§ÙØ¢Ø®Ø±ÙÙØ Ù
Ø«ÙØ§ (Ø£ÙØ¨Ù د٠إ٠إس)Ø Ù
Ø´ÙÙØ±ÙÙ Ø¨ÙØ¹Ù ÙØ°Ø§ ÙÙÙ ÙØ¹Ø±Ø¶Ùا ØµÙØØ§Øª Ø§ÙØ¥Ø¹ÙØ§Ù Ø£Ù Ø§ÙØ¨ØØ« Ø§ÙØ®Ø§Ø¶Ø© بÙÙ
. "
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
msgstr " Ø§ÙØªØ´Ù ØªÙØ± Ø£Ù Ù
ÙØ¯Ù
خدÙ
Ø© Ø§ÙØ¯Ù إ٠إس Ø§ÙØ®Ø§Øµ ب٠ÙÙØ¯Ù
إجابات ÙØ§Ø°Ø¨Ø© ÙÙ
ÙØ§Ùع Ù
Ø´ÙÙØ±Ø©. بÙ
ا Ø£Ù Ø§ÙØ¹Ù
ÙØ§Ø¡ تعتÙ
د عÙÙ Ù
راØÙ Ø´Ø¨ÙØ© ØªÙØ± ÙØ£Ø¬Ù Ø§ÙØØµÙ٠عÙ٠إجابات د٠إ٠إس دÙÙÙØ©Ø ÙÙ ÙØªÙ
استعÙ
ا٠Ù
رØÙÙ ÙÙ
خرج. "
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Checking Server Port Reachability"
msgstr "اÙÙØ¯Ø±Ø© عÙ٠اÙÙØµÙÙ ÙÙ
ØØ·Ø§Øª Ø§ÙØ®Ø§Ø¯Ù
ÙÙØ¯ Ø§ÙØªØÙÙ."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
"minutes."
msgstr "ÙØØ§ÙÙ ØªÙØ± Ø£Ù ÙØØ¯Ø¯ إذا ÙØ§Ù Ù
٠اÙÙ
Ù
ÙÙ Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù بخادÙ
٠اÙÙ
رØÙ Ù
Ù ÙØ¨Ù Ø´Ø¨ÙØ© ØªÙØ± باستخداÙ
Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù بÙÙØ³Ù عÙÙ %1:%2. ÙÙ
ÙÙ Ø£Ù ÙØ£Ø®Ø¯ ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ§Ø®ØªØ¨Ø§Ø± Ø£ÙØ«Ø± Ù
٠دÙÙÙØ©. "
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
msgstr "ÙØ¬Ø اختبار اÙÙØ¯Ø±Ø© عÙ٠اÙÙØµÙÙ ÙÙ
ØØ·Ø§Øª Ø§ÙØ®Ø§Ø¯Ù
!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
msgstr "ÙÙ
ÙÙ Ø´Ø¨ÙØ© ØªÙØ± Ø§ÙØ¢Ù اÙÙØµÙ٠إÙÙ Ù
رØÙ Ù
ØØ·Ø© خادÙ
Ù!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Server Port Reachability Test Failed"
msgstr "ÙØ´Ù اختبار اÙÙØ¯Ø±Ø© عÙ٠اÙÙØµÙÙ ÙÙ
ØØ·Ø§Øª Ø§ÙØ®Ø§Ø¯Ù
."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
"please check your relay's configuration."
msgstr "Ù
ÙÙØ° اÙÙ
خدÙ
Ø§ÙØ®Ø§Øµ ب٠ÙÙØªØ±ØÙÙ ØºÙØ± ÙØ§Ø¨ÙØ© ÙÙÙØµÙÙ Ù
Ù ÙØ¨Ù عÙ
ÙØ§Ø¡ آخرÙÙ . ÙÙ
ÙÙ Ø£Ù ÙØØ¯Ø« ÙØ°Ø§ إذا ÙÙØª Ø®ÙÙ Ø¬ÙØ§Ø² Ø§ÙØªÙجÙ٠أ٠جدار Ø§ÙØÙ
Ø§ÙØ© Ø§ÙØ°Ù ÙØªØ·Ùب Ù
ÙÙ Ø¥ÙØ´Ø§Ø¡ Ù
ÙÙØ§Ø¡ Ø§ÙØ´ØÙ.إذا ÙØ§Ù%1:%2 ÙÙØ³Øª عÙÙØ§Ù Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª Ø§ÙØ®Ø§Øµ Ø¨Ù ÙØ§ÙدÙÙ٠اÙÙ
ÙÙØ° Ø§ÙØµØÙØØ Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ø¡ Ø§ÙØªØÙÙ Ù
٠تÙÙÙ٠اÙÙ
Ø¨Ø¯ÙØ§Øª ÙØ¯ÙÙ."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Checking Directory Port Reachability"
msgstr "اÙÙØ¯Ø±Ø© عÙ٠اÙÙØµÙ٠إÙÙ Ù
ØØ·Ø© اÙÙ
Ø¬ÙØ¯ ÙÙØ¯ Ø§ÙØªØÙÙÙ."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
"several minutes."
msgstr "ØªÙØ± ÙØØ§ÙÙ ØªØØ¯Ùد Ù
ا إذا ÙØ§Ù Ù
ÙÙØ° Ø§ÙØ¯ÙÙÙ Ø§ÙØ®Ø§Øµ ب٠اÙÙ
Ø¨Ø¯Ù ÙØ§Ø¨Ù ÙÙÙØµÙÙ Ù
Ù Ø´Ø¨ÙØ© ØªÙØ± Ø¨Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù Ø¨ØØ¯ ذات٠ÙÙ%1:%2. ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ§Ø®ØªØ¨Ø§Ø± ÙÙ
ÙÙ Ø£Ù ÙØ³ØªØºØ±Ù عدة Ø¯ÙØ§Ø¦Ù."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
msgstr "ÙØ¬Ø اختبار اÙÙØ¯Ø±Ø© عÙ٠اÙÙØµÙÙ ÙÙ
ØØ·Ø§Øª اÙÙ
Ø¬ÙØ¯!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
msgstr "Ù
ÙÙØ° دÙÙ٠اÙÙ
Ø¨Ø¯Ù Ø§ÙØ®Ø§Øµ Ø¨Ù ÙØ§Ø¨Ù ÙÙÙØµÙÙ Ù
Ù Ø´Ø¨ÙØ© ØªÙØ±!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
msgstr "ÙØ´Ù اختبار اÙÙØ¯Ø±Ø© عÙ٠اÙÙØµÙÙ ÙÙ
ØØ·Ø§Øª اÙÙ
Ø¬ÙØ¯."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
" please check your relay's configuration."
msgstr "Ù
ÙÙØ° Ø§ÙØ¯ÙÙÙ Ø§ÙØ®Ø§Øµ ب٠ÙÙØªØ¨ÙÙ ØºÙØ± ÙØ§Ø¨Ù ÙÙÙØµÙ٠بعÙ
ÙØ§Ø¡ آخرÙÙ . ÙÙ
ÙÙ Ø£Ù ÙØØ¯Ø« ÙØ°Ø§ إذا ÙÙØª Ø®ÙÙ Ø¬ÙØ§Ø² Ø§ÙØªÙجÙ٠أ٠جدار Ø§ÙØÙ
Ø§ÙØ© Ø§ÙØ°Ù ÙØªØ·Ùب Ù
ÙÙ Ø¥ÙØ´Ø§ Ù
ÙÙØ° Ù
رجع .إذا ÙØ§Ù%1:%2 ÙÙØ³ØªØ¹ÙÙØ§Ù Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª Ø§ÙØ®Ø§Øµ Ø¨Ù ÙØ§ÙدÙÙ٠اÙÙ
ÙÙØ° Ø§ÙØµØÙØØ Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ø¡ Ø§ÙØªØÙÙ Ù
٠تÙÙÙ٠اÙÙ
Ø¨Ø¯ÙØ§Øª ÙØ¯ÙÙ."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Relay Descriptor Rejected"
msgstr "Ù
شخص Ø§ÙØªØ¨Ø¯ÙÙ ÙØ¯ Ø±ÙØ¶"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
msgstr "Ù
شخص اÙÙ
Ø¨Ø¯Ù Ø§ÙØ®Ø§Øµ Ø¨ÙØ Ø§ÙØ°Ù ÙÙ
ÙÙ Ø§ÙØ¹Ù
ÙØ§Ø¡ Ù
Ù Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù باÙÙ
Ø¨Ø¯Ù Ø§ÙØ®Ø§Øµ Ø¨Ù Ø Ø±ÙØ¶Ù Ù
ÙÙÙ
Ø§ÙØ¯ÙÙÙ ÙÙ%1:%2. ÙØ§Ùسبب:%3"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Relay is Online"
msgstr "اتصا٠Ù
رØÙ عÙÙ Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
" the Tor network!"
msgstr "اÙÙ
Ø¨Ø¯Ù Ø§ÙØ®Ø§Øµ Ø¨Ù Ø§ÙØ¢Ù عÙÙ Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª ÙÙ
ØªØ§Ø ÙØ¹Ù
ÙØ§Ø¡ ØªÙØ± ÙÙØ³ØªØ®Ø¯Ù
ÙÙ. ÙØ¬Ø¨ Ø£Ù ØªØ´Ø§ÙØ¯ Ø²ÙØ§Ø¯Ø© ÙÙ ØØ±ÙØ© Ù
Ø±ÙØ± Ø´Ø¨ÙØ© Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù Ø§ÙØªÙ أبدت٠Bandwidth Graph Ù٠غضÙ٠ساعات ÙÙÙÙØ© ÙÙ
ا عÙÙ
اÙÙ
Ø²ÙØ¯ Ù
Ù Ø§ÙØ¹Ù
ÙØ§Ø¡ ع٠اÙÙ
Ø¨Ø¯Ù Ø§ÙØ®Ø§Øµ بÙ. Ø´ÙØ±Ø§ Ù٠عÙ٠اÙÙ
ساÙÙ
Ø© ÙÙ Ø´Ø¨ÙØ© ØªÙØ±!"
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr "Ø¬Ø¯ÙØ¯"
msgctxt "Stream"
msgid "Resolving"
msgstr "جار Ø§ÙØÙ"
msgctxt "Stream"
msgid "Connecting"
msgstr "جار Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù"
msgctxt "Stream"
msgid "Open"
msgstr "Ù
ÙØªÙØ"
msgctxt "Stream"
msgid "Failed"
msgstr "ÙØ´Ù"
msgctxt "Stream"
msgid "Closed"
msgstr "Ù
غÙÙ"
msgctxt "Stream"
msgid "Retrying"
msgstr "تجر٠إعادة اÙÙ
ØØ§ÙÙØ©"
msgctxt "Stream"
msgid "Remapped"
msgstr "تÙ
إعادة رسÙ
اÙÙ
ÙÙØ¹"
msgctxt "Stream"
msgid "Unknown"
msgstr "ØºÙØ± Ù
عرÙÙ"
msgctxt "TorProcess"
msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
msgstr "تعذÙÙØ± Ø¥ÙÙØ§Ù Ø§ÙØ¹Ù
ÙÙØ© %1. [%2]"
msgctxt "TorService"
msgid "The Tor service is not installed."
msgstr "خدÙ
Ø© ØªÙØ± ØºÙØ± Ù
ÙØµÙبة."
msgctxt "TorService"
msgid "Unable to start the Tor service."
msgstr "ØºÙØ± ÙØ§Ø¯Ø± عÙ٠بدء تشغÙ٠خدÙ
Ø© ØªÙØ±."
msgctxt "TorSettings"
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr "ÙØ´Ù ÙÙ ØÙ ÙÙÙ
Ø© سر Ø§ÙØªØÙÙ
."
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Editing torrc"
msgstr "ØªØØ±Ùر Ù
ÙÙ Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid ""
"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
"instance."
msgstr "اØÙظ Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª. Ø¥Ù ÙÙ
ÙÙÙ ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ®Ùار Ù
ÙØ¹ÙÙÙ
Ø§Ø Ø³ØªØ·Ø¨Ù Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª عÙÙ ØªÙØ± ÙØ°Ù اÙÙ
رة ÙÙØ·."
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Cut"
msgstr "ÙÙØµ"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Copy"
msgstr "Ø§ÙØ³Ø®"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Paste"
msgstr "Ø£ÙØµÙ"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Undo"
msgstr "ØªØ±Ø§Ø¬ÙØ¹"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Redo"
msgstr "ÙØ±ÙÙØ±"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Select All"
msgstr "اختر اÙÙÙ"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Apply all"
msgstr "طبÙ٠اÙÙÙ"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Apply selection only"
msgstr "طبÙ٠اÙÙ
ØØ¯Ø¯ ÙÙØ·"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Error connecting to Tor"
msgstr "ØØ¯Ø« Ø®ÙÙ Ø£Ø«ÙØ§Ø¡ Ù
ØØ§ÙÙØ© Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù Ø¨ØªÙØ±"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
msgstr "Ø§Ø®ØªÙØ§Ø± ÙØ§Ø±Øº. Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ø¡ ØØ¯Ø¯ بعض Ù
٠اÙÙØµØ أ٠اختر \"تطبÙ٠اÙÙÙ\""
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Error at line %1: \"%2\""
msgstr "Ø®ÙÙ Ù٠سطر %1: \"%2\""
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "An error ocurred while opening torrc file"
msgstr "ØØ¯Ø« Ø®ÙÙ Ø£Ø«ÙØ§Ø¡ ÙØªØ Ù
ÙÙ Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª."
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr "ÙØ¬Ø§Ø"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "No UPnP-enabled devices found"
msgstr "ÙÙ
ÙØªÙ
Ø¥ÙØ¬Ø§Ø¯ Ø£Ø¬ÙØ²Ø© ÙØ§Ø¯Ø±Ø© عÙÙ UPnP"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
msgstr "ÙÙ
ÙØªÙ
Ø¥ÙØ¬Ø§Ø¯ Ø¨ÙØ§Ø¨Ø§Øª Ø¥ÙØªØ±Ùت ÙØ§Ø¯Ø±Ø© عÙÙ UPnP"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "WSAStartup failed"
msgstr "ÙØ´Ù WSAStartup"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Failed to add a port mapping"
msgstr "ÙØ´Ù ÙÙ Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© رسÙ
اÙÙ
داخ٠(mapping)"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Failed to retrieve a port mapping"
msgstr "ÙØ´Ù Ù٠استعادة رسÙ
(mapping) Ù
دخÙ"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Failed to remove a port mapping"
msgstr "ÙØ´Ù ÙÙ Ø¥Ø²Ø§ÙØ© رسÙ
(mapping) Ù
دخÙ"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Unknown error"
msgstr "خطأ ØºÙØ± Ù
عرÙÙ"
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
msgstr "Ø§ÙØªØ´Ø§Ù Ø§ÙØ£Ø¬Ùزة اÙÙØ§Ø¯Ø±Ø© عÙÙ UPnP"
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Updating directory port mapping"
msgstr "ØªØØ¯ÙØ« دÙÙ٠رسÙ
اÙÙ
داخ٠(mapping)"
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Updating relay port mapping"
msgstr "ØªØØ¯ÙØ« رسÙ
(mapping) Ù
Ø¯Ø®Ù Ø§ÙØªØÙÙÙØ©"
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Test completed successfully!"
msgstr "تÙ
Ø¥ÙÙ
Ø§Ù Ø§ÙØ¥Ø®ØªØ¨Ø§Ø± Ø¨ÙØ¬Ø§Ø!"
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Testing UPnP Support"
msgstr "اختبار دعÙ
UPnP"
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
msgstr "اختبار دعÙ
اÙÙØµÙ ÙØ§ÙتشغÙÙ Ø§ÙØ¹Ø§ÙÙ
Ù"
msgctxt "UpdateProcess"
msgid ""
"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
"not find '%1'."
msgstr "ÙÙ
ÙØªÙ
ÙÙ Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§ Ù
Ù Ø§ÙØªØÙÙ Ù
Ù ÙØ¬Ùد ØªØØ¯Ùثات ÙÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج ÙØ£ÙÙ ÙÙ
ÙØªÙ
ÙÙ Ù
Ù Ø¥ÙØ¬Ø§Ø¯ '%1'."
msgctxt "UpdateProcess"
msgid ""
"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
"update process exited unexpectedly."
msgstr "ÙÙ
ÙØªÙ
ÙÙ Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§ Ù
Ù Ø§ÙØªØÙÙ Ù
Ù ÙØ¬Ùد ØªØØ¯Ùثات ÙÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج ÙØ£Ù عÙ
ÙÙØ© ØªØØ¯ÙØ« ØªÙØ± أغÙÙØª بشÙÙ ØºÙØ± Ù
تÙÙØ¹."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Checking for available updates..."
msgstr "Ø¬Ø§Ø±Ù Ø§ÙØªØÙÙ Ù
Ù ÙØ¬Ùد Ø§ÙØªØØ¯Ùثات..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Hide"
msgstr "Ø¥Ø®ÙØ§Ø¡"
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Downloading updates..."
msgstr "Ø¬Ø§Ø±Ù ØªÙØ²ÙÙ Ø§ÙØªØØ¯Ùثات..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Installing updated software..."
msgstr "Ø¬Ø§Ø±Ù ØªÙØµÙب Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج اÙÙ
ØØ¯ÙØ«..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Done! Your software is now up to date."
msgstr "Ø§ÙØªÙÙ Ø§ÙØªÙØµÙØ¨! تÙ
ØªØØ¯ÙØ« Ø§ÙØ¨Ø±Ø§Ù
ج Ø¨ÙØ¬Ø§Ø."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "OK"
msgstr "Ù
ÙØ§ÙÙ"
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Software Updates"
msgstr "ØªØØ¯Ùثات Ø§ÙØ¨Ø±Ø§Ù
ج"
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Ø¬Ø§Ø±Ù Ø§ÙØªØÙÙ Ù
Ù ÙØ¬Ùد Ø§ÙØªØØ¯Ùثات"
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Cancel"
msgstr "Ø¥ÙØºØ§Ø¡"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Software Updates Available"
msgstr "ÙÙØ§Ù ØªØØ¯Ùثات ÙÙØ¨Ø±Ø§Ù
ج"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Remind Me Later"
msgstr "Ø°ÙØ±ÙÙ ÙØ§ØÙاÙ"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Install"
msgstr "ØªÙØµÙب"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
msgstr "ØØ²Ù
ات Ø§ÙØªØØ¯ÙØ« Ø§ÙØ¨Ø±Ù
Ø¬ÙØ© Ø§ÙØªØ§ÙÙØ© Ø¬Ø§ÙØ²Ø© ÙÙØªÙØµÙØ¨:"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Package"
msgstr "ØØ²Ù
Ø©"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Version"
msgstr "إصدار"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr "Ù
ÙØ§ÙÙ"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Cancel"
msgstr "Ø£ÙØºÙ"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Yes"
msgstr "ÙØ¹Ù
"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "No"
msgstr "ÙØ§"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Help"
msgstr "Ù
ساعدة"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Retry"
msgstr "ØØ§ÙÙ Ù
جددا"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Show Log"
msgstr "استعرض Ø§ÙØ³ÙÙØ¬ÙÙ"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Show Settings"
msgstr "استعرض Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Continue"
msgstr "Ù
تابعة"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Quit"
msgstr "Ø£ÙÙÙ"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Browse"
msgstr "تصÙÙØ"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid Argument"
msgstr "Ù
ÙØ¹Ø·Ù ØºÙØ± صØÙØ"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Vidalia is already running"
msgstr "Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§ ÙØ¹Ù
٠بشÙÙ Ù
سبÙ"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Displays this usage message and exits."
msgstr "ÙØ¹Ø±Ø¶ Ø±Ø³Ø§ÙØ© Ø§ÙØ§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
ÙØ°Ù ÙÙÙÙÙ."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
msgstr "ÙØµÙÙÙØ± Ù٠إعدادات Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
msgstr "ÙØØ¯Ø¯ Ø§ÙØ¯ÙÙÙ Ø§ÙØ°Ù تستخدÙ
Ù Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§ ÙØªØ®Ø²ÙÙ Ù
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØ¨ÙØ§ÙØ§Øª."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
msgstr "ÙØØ¯Ø¯ اسÙ
Ù Ù
ÙØ¶Ø¹ Ù
ÙÙ pidfile ÙÚ¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
msgstr "ÙØØ¯Ø¯ اسÙ
Ù Ù
ÙØ¶Ø¹ Ù
ÙÙ Ø³ÙØ¬ÙÙÙ Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
msgstr "ÙØØ¯Ø¯ Ù
Ø¯Ù ØªÙØµÙÙ Ø³ÙØ¬ÙÙÙ Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets Vidalia's interface style."
msgstr "ÙØØ¯Ø¯ سÙ
Ø© ÙØ§Ø¬ÙØ© Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets Vidalia's language."
msgstr "ÙØØ¯Ø¯ ÙØºØ© ÙØ§Ø¬ÙØ© Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Vidalia Usage Information"
msgstr "Ù
عÙÙÙ
ات استخداÙ
Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Unable to open log file '%1': %2"
msgstr "تعذÙÙØ± ÙØªØ Ù
ÙÙ Ø§ÙØ³ÙÙØ¬Ù '%1': %2"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Value required for parameter :"
msgstr "اÙÙÙÙ
Ø© اÙÙ
Ø·ÙÙØ¨Ø© ÙÙÙ
عطÙ"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid language code specified:"
msgstr "ÙÙØ¯ اÙÙØºØ© اÙÙ
ØØ¯Ø¯ ØºÙØ± صØÙØ:"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid GUI style specified:"
msgstr "سÙ
Ø© ÙØ§Ø¬ÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
اÙÙ
ØØ¯Ø¯Ø© ØºÙØ± ØµØ§ÙØØ©:"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid log level specified:"
msgstr "Ù
ستÙÙ Ø§ÙØ³Ø¬Ù اÙÙ
ØØ¯Ø¯ ØºÙØ± ØµØ§ÙØ:"
msgctxt "Vidalia"
msgid ""
"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
"\n"
"Would you like to continue starting Vidalia?"
msgstr "Ø¥ØØªÙ
Ø§Ù ÙØ¬Ùد ÙØ³Ø®Ø© أخر٠Ù
Ù Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§ تعÙ
Ù Ù
Ø³Ø¨ÙØ§Ù. إذا ÙØ§Ù ÙØ¹ÙØ§Ù ÙØ§ØªÙجد ÙØ³Ø®Ø© أخر٠تعÙ
ÙØ ÙÙ
ÙÙ Ø¥Ø®ØªÙØ§Ø± اÙÙ
تابعة عÙÙ Ø£Ù ØØ§Ù.\n\nÙÙ ØªØ±ÙØ¯ Ù
ÙØ§ØµÙØ© بدء Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§Ø"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 secs"
msgstr "%1 Ø«ÙØ§Ù"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 B/s"
msgstr "%1 ب/ثا"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 KB/s"
msgstr "%1 Ù.ب/ثا"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 MB/s"
msgstr "%1 Ù
.ب/ثا"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 GB/s"
msgstr "%1 ج.ب/ثا"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 days"
msgstr "%1 Ø£ÙØ§Ù
"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 hours"
msgstr "%1 ساعات"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 mins"
msgstr "%1 Ø¯ÙØ§Ø¦Ù"